
He was a burning and a shining light and ye were willing for a season to rejoice in his light εκεινος demonstrative pronoun - nominative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λυχνος noun - nominative singular masculine luchnos  lookh'-nos: a portable lamp or other illuminator -- candle, light. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιομενος verb - present passive participle - nominative singular masculine kaio  kah'-yo: to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume -- burn, light. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φαινων verb - present active participle - nominative singular masculine phaino  fah'-ee-no: to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηθελησατε verb - aorist active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in αγαλλιαθηναι verb - aorist passive deponent middle or passive deponent agalliao  ag-al-lee-ah'-o: to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωτι noun - dative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) "He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light.King James Bible He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. American King James Version He was a burning and a shining light: and you were willing for a season to rejoice in his light. American Standard Version He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light. Douay-Rheims Bible He was a burning and a shining light: and you were willing for a time to rejoice in his light. Darby Bible Translation He was the burning and shining lamp, and ye were willing for a season to rejoice in his light. English Revised Version He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light. Webster's Bible Translation He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. World English Bible He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. Young's Literal Translation he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε αγαλλιασθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιαθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιαθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιασθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιασθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:35 Greek NT: Westcott/Hort εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιαθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ille erat lucerna ardens et lucens vos autem voluistis exultare ad horam in luce eius Juan 5:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El era la lámpara que ardía y alumbraba, y vosotros quisisteis regocijaros por un tiempo en su luz. Juan 5:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El era la lámpara que ardía y alumbraba, y ustedes estaban dispuestos a regocijarse por un tiempo en su luz. Juan 5:35 Spanish: Reina Valera (1909) El era antorcha que ardía y alumbraba: y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz. Juan 5:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El era lámpara que ardía y alumbraba; mas vosotros quisisteis recrearos por una hora a su luz. Juan 5:35 Spanish: Modern Él era antorcha que ardía y alumbraba, y vosotros quisisteis regocijaros por un poco en su luz. Jean 5:35 French: Louis Segond (1910) Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière. Jean 5:35 French: Darby Celui-là était la lampe ardente et brillante; et vous, vous avez voulu vous réjouir pour un temps à sa lumière; Jean 5:35 French: Martin (1744) Il était une lampe ardente et brillante; et vous avez voulu vous réjouir pour un peu de temps en sa lumière. Jean 5:35 French: Ostervald (1744) Jean était la lampe qui brûle, et qui luit, et vous avez voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière. Johannes 5:35 German: Luther (1912) Er war ein brennend und scheinend Licht; ihr aber wolltet eine kleine Weile fröhlich sein in seinem Lichte. Johannes 5:35 German: Luther (1545) Er war ein brennend und scheinend Licht; ihr aber wolltet eine kleine Weile fröhlich sein von seinem Licht. Johannes 5:35 German: Elberfelder (1871) Jener war die brennende und scheinende Lampe; ihr aber wolltet für eine Zeit in seinem (O. ihrem) Lichte fröhlich sein. 約 翰 福 音 5:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 是 點 著 的 明 燈 , 你 們 情 願 暫 時 喜 歡 他 的 光 。 約 翰 福 音 5:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 是 点 着 的 明 灯 , 你 们 情 愿 暂 时 喜 欢 他 的 光 。 約 翰 福 音 5:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。 約 翰 福 音 5:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。  Burned Burneth Burning Chose Enjoy Glad Gladdened Happy Hour Lamp Ready Rejoice Season Shineth Shining Shone Willing
 Burned Burneth Burning Chose Enjoy Glad Gladdened Happy Hour John Lamp Ready Rejoice Season Shineth Shining Shone Time Willing
 Burned Burneth Burning Chose Enjoy Glad Gladdened Happy Hour John Lamp Ready Rejoice Season Shineth Shining Shone Time Willing
John 5:35 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |