John 5:34

Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Mention
Need
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Witness

Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Man's
Mention
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Though
Witness

Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Man's
Mention
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Though
Witness
<< John 5:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.

King James Bible
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.

American King James Version
But I receive not testimony from man: but these things I say, that you might be saved.

American Standard Version
But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved.

Douay-Rheims Bible
But I receive not testimony from man: but I say these things, that you may be saved.

Darby Bible Translation
But I do not receive witness from man, but I say this that ye might be saved.

English Revised Version
But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved.

Webster's Bible Translation
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye may be saved.

World English Bible
But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.

Young's Literal Translation
'But I do not receive testimony from man, but these things I say that ye may be saved;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε

John 5:34 Hebrew Bible
ואני אינני לקח עדות מאדם אך אמרתי זאת למען תושעון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi sitis

Juan 5:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el testimonio que yo recibo no es de hombre; mas digo esto para que vosotros seáis salvos.

Juan 5:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero el testimonio que Yo recibo no es de hombre; pero digo esto para que ustedes sean salvos.

Juan 5:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que vosotros seáis salvos.

Juan 5:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero yo no tomo el testimonio de hombre; sino digo estas cosas, para que vosotros seáis salvos.

Juan 5:34 Spanish: Modern
Pero yo no recibo el testimonio de parte del hombre; más bien, digo esto para que vosotros seáis salvos.

Jean 5:34 French: Louis Segond (1910)
Pour moi ce n'est pas d'un homme que je reçois le témoignage; mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.

Jean 5:34 French: Darby
mais moi, je ne reçois pas témoignage de l'homme, mais je dis ces choses afin que vous, vous soyez sauvés.

Jean 5:34 French: Martin (1744)
Or je ne cherche point le témoignage des hommes; mais je dis ces choses afin que vous soyez sauvés.

Jean 5:34 French: Ostervald (1744)
Pour moi, je ne recherche point le témoignage de l'homme, mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.

Johannes 5:34 German: Luther (1912)
Ich aber nehme nicht Zeugnis von Menschen; sondern solches sage ich, auf daß ihr selig werdet.

Johannes 5:34 German: Luther (1545)
Ich aber nehme nicht Zeugnis von Menschen, sondern solches sage ich, auf daß ihr selig werdet.

Johannes 5:34 German: Elberfelder (1871)
Ich aber nehme nicht Zeugnis von (O. von seiten; so auch V. 41. 44.) einem Menschen, sondern dies sage ich, auf daß ihr errettet werdet.

約 翰 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 實 , 我 所 受 的 見 證 不 是 從 人 來 的 ; 然 而 , 我 說 這 些 話 , 為 要 叫 你 們 得 救 。

約 翰 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 实 , 我 所 受 的 见 证 不 是 从 人 来 的 ; 然 而 , 我 说 这 些 话 , 为 要 叫 你 们 得 救 。

約 翰 福 音 5:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我不接受从人而来的见证,但我说这些事,是要你们得救。

約 翰 福 音 5:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。
But I receive not testimony from man but these things I say that ye might be saved


εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυριαν  noun - accusative singular feminine
marturia  mar-too-ree'-ah:  evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness.
λαμβανω  verb - present active indicative - first person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
σωθητε  verb - aorist passive subjunctive - second person
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

John 5:34 Multilingual Bible

Jean 5:34 French

Juan 5:34 Biblia Paralela

約 翰 福 音 5:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Mention
Need
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Witness

Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Man's
Mention
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Though
Witness

Accept
Behalf
Howbeit
However
Human
Man's
Mention
Order
Receive
Salvation
Saved
Testimony
Though
Witness