
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ζητησαι verb - aorist active middle or passive deponent zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σωσαι verb - aorist active middle or passive deponent sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απολωλος verb - second perfect active participle - accusative singular neuter apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
 New American Standard Bible (©1995) "For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."King James Bible For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. American King James Version For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. American Standard Version For the Son of man came to seek and to save that which was lost. Douay-Rheims Bible For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. Darby Bible Translation for the Son of man has come to seek and to save that which is lost. English Revised Version For the Son of man came to seek and to save that which was lost. Webster's Bible Translation For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. World English Bible For the Son of Man came to seek and to save that which was lost." Young's Literal Translation for the Son of Man came to seek and to save the lost.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦλθε γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:10 Greek NT: Westcott/Hort ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venit enim Filius hominis quaerere et salvum facere quod perierat Lucas 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido. Lucas 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido." Lucas 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el Hijo del hombre vino á buscar y á salvar lo que se había perdido. Lucas 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el Hijo del hombre vino a buscar y a salvar lo que se había perdido. Lucas 19:10 Spanish: Modern Porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que se había perdido. Luc 19:10 French: Louis Segond (1910) Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. Luc 19:10 French: Darby car le fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. Luc 19:10 French: Martin (1744) Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. Luc 19:10 French: Ostervald (1744) Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. Lukas 19:10 German: Luther (1912) Denn des Menschen Sohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, das verloren ist. Lukas 19:10 German: Luther (1545) denn des Menschen Sohn ist kommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren ist. Lukas 19:10 German: Elberfelder (1871) denn der Sohn des Menschen ist gekommen, zu suchen und zu erretten, was verloren ist. 路 加 福 音 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 來 , 為 要 尋 找 , 拯 救 失 喪 的 人 。 路 加 福 音 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 来 , 为 要 寻 找 , 拯 救 失 丧 的 人 。 路 加 福 音 19:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为人子来,是要寻找拯救失丧的人。” 路 加 福 音 19:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為人子來,是要尋找拯救失喪的人。”  Lost Save Saviour Search Seek Wandering
 Lost Save Saviour Search Seek Wandering Way
 Lost Save Saviour Search Seek Wandering Way
Luke 19:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |