
And Jesus answering said unto them They that are whole need __ not a physician but they that are sick και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. χρειαν noun - accusative singular feminine chreia  khri'-ah: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution -- business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. εχουσιν verb - present active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υγιαινοντες verb - present active participle - nominative plural masculine hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). ιατρου noun - genitive singular masculine iatros  ee-at-ros':  a physician -- physician. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κακως adverb kakos  kak-oce': badly (physically or morally) -- amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore. εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
 New American Standard Bible (©1995) And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick.King James Bible And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. American King James Version And Jesus answering said to them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. American Standard Version And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick. Douay-Rheims Bible And Jesus answering, said to them: They that are whole, need not the physician: but they that are sick. Darby Bible Translation And Jesus answering said to them, They that are in sound health have not need of a physician, but those that are ill. English Revised Version And Jesus answering said unto them, They that are whole have no need of a physician; but they that are sick. Webster's Bible Translation And Jesus answering, said to them, They that are well need not a physician; but they that are sick. World English Bible Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. Young's Literal Translation And Jesus answering said unto them, 'They who are well have no need of a physician, but they that are ill: ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς· οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπε πρὸς αὐτούς· Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ, ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλ' οἱ κακῶς ἔχοντες· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς [ὁ] Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτοὺς· οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλα οι κακως εχοντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:31 Greek NT: Westcott/Hort και αποκριθεις [ο] ιησους ειπεν προς αυτους ου χρειαν εχουσιν οι υγιαινοντες ιατρου αλλα οι κακως εχοντες Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens Iesus dixit ad illos non egent qui sani sunt medico sed qui male habent Lucas 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Respondiendo Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos. Lucas 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les respondió: "Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos. Lucas 5:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo Jesús, les dijo: Los que están sanos no necesitan médico, sino los que están enfermos. Lucas 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo Jesús, les dijo: Los que están sanos no necesitan médico, sino los que están enfermos. Lucas 5:31 Spanish: Modern Respondiendo Jesús les dijo: --Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos. Luc 5:31 French: Louis Segond (1910) Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Luc 5:31 French: Darby Et Jésus, répondant, leur dit: Ceux qui sont en santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. Luc 5:31 French: Martin (1744) Mais Jésus prenant la parole, leur dit : ceux qui sont en santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. Luc 5:31 French: Ostervald (1744) Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin; Lukas 5:31 German: Luther (1912) Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken. Lukas 5:31 German: Luther (1545) Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken. Lukas 5:31 German: Elberfelder (1871) Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken; 路 加 福 音 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 無 病 的 人 用 不 著 醫 生 ; 有 病 的 人 才 用 得 著 。 路 加 福 音 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 无 病 的 人 用 不 着 医 生 ; 有 病 的 人 才 用 得 着 。 路 加 福 音 5:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 路 加 福 音 5:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌回答:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要。  Answering Doctor Health Healthy Ill Medical Physician Replied Require Sick
 Disciples Doctor Drinking Eating Health Healthy Ill Jesus Led Medical Need Notorious Party Pharisees Physician Scribes Sick Sinners Sound Tax-Gatherers Whole
 Disciples Doctor Drinking Eating Health Healthy Ill Jesus Led Medical Need Notorious Party Pharisees Physician Scribes Sick Sinners Sound Tax-Gatherers Whole
Luke 5:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |