
And looking round about upon them all he said unto the man Stretch forth thy hand And he did ">so and his hand was restored whole as the other και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιβλεψαμενος verb - aorist middle participle - nominative singular masculine periblepo  per-ee-blep'-o:  to look all around -- look (round) about (on). παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκτεινον verb - aorist active middle - second person singular ekteino  ek-ti'-no: to extend -- cast, put forth, stretch forth (out). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρα noun - accusative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκατεσταθη verb - aorist passive indicative - third person singular apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee: to reconstitute (in health, home or organization) -- restore (again). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρ noun - nominative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υγιης adjective - nominative singular feminine hugies  hoog-ee-ace': healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine) -- sound, whole. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλλη adjective - nominative singular feminine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
 New American Standard Bible (©1995) After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored.King James Bible And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. American King James Version And looking round about on them all, he said to the man, Stretch forth your hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. American Standard Version And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did'so : and his hand was restored. Douay-Rheims Bible And looking round about on them all, he said to the man: Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored. Darby Bible Translation And having looked around on them all, he said to him, Stretch out thy hand. And he did so and his hand was restored as the other. English Revised Version And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored. Webster's Bible Translation And looking around upon them all, he said to the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. World English Bible He looked around at them all, and said to the man, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored as sound as the other. Young's Literal Translation And having looked round on them all, he said to the man, 'Stretch forth thy hand;' and he did so, and his hand was restored whole as the other; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ· ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ἐποίησεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ· Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ἐποίησε, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ ὡς ἡ ἄλλη. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν τῷ ἀνθρώπῳ, Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ὁ δὲ ἐποίησεν οὕτως καὶ ἀποκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῷ· ἔκτεινον τὴν χεῖρα σου. ὁ δὲ ἐποίησεν καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεῖρ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν αυτω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν και απεκατεσταθη η χειρ αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν αυτω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν και αποκατεσταθη η χειρ αυτου υγιης ως η αλλη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν ουτως και αποκατεσταθη η χειρ αυτου υγιης ως η αλλη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν ουτως και αποκατεσταθη η χειρ αυτου υγιης ως η αλλη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort και περιβλεψαμενος παντας αυτους ειπεν αυτω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν και απεκατεσταθη η χειρ αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et circumspectis omnibus dixit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus eius Lucas 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después de mirarlos a todos a su alrededor, dijo al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano quedó sana. Lucas 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de mirarlos a todos a su alrededor, dijo al hombre: "Extiende tu mano." Y él lo hizo así, y su mano quedó sana. Lucas 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y mirándolos á todos alrededor, dice al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fué restaurada. Lucas 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mirándolos a todos alrededor, dice al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fue restituida sana como la otra. Lucas 6:10 Spanish: Modern Y mirándolos a todos en derredor, dijo al hombre: --Extiende tu mano. Él lo hizo, y su mano le fue restaurada. Luc 6:10 French: Louis Segond (1910) Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l'homme: Etends ta main. Il le fit, et sa main fut guérie. Luc 6:10 French: Darby Et les ayant tous regardés à l'entour, il lui dit: Étends ta main. Et il fit ainsi; et sa main fut rendue saine comme l'autre. Luc 6:10 French: Martin (1744) Et quand il les eut tous regardés à l'environ, il dit à cet homme : étends ta main; ce qu'il fit; et sa main fut rendue saine comme l'autre. Luc 6:10 French: Ostervald (1744) Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine comme l'autre. Lukas 6:10 German: Luther (1912) Und er sah sie alle umher an und sprach zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! und er tat's; da ward ihm seine Hand wieder zurechtgebracht, gesund wie die andere. Lukas 6:10 German: Luther (1545) Und er sah sie alle umher an und sprach zu dem Menschen: Strecke aus deine Hand! Und er tat's. Da ward ihm seine Hand wieder zurechtgebracht, gesund wie die andere. Lukas 6:10 German: Elberfelder (1871) Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. 路 加 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 周 圍 看 著 他 們 眾 人 , 對 那 人 說 : 伸 出 手 來 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 復 了 原 。 路 加 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 周 围 看 着 他 们 众 人 , 对 那 人 说 : 伸 出 手 来 ! 他 把 手 一 伸 , 手 就 复 了 原 。 路 加 福 音 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他环视周围所有的人,就对那人说:“伸出你的手来!”他把手一伸,手就复原了。 路 加 福 音 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他環視周圍所有的人,就對那人說:“伸出你的手來!”他把手一伸,手就復原了。  Arm Completely Forth Restored Round Stretch
 Allowed Completely Destroy Evil Forth Good Hand Jesus Life Restored Round Sabbath Save Sound Stretch Whether Whole
 Allowed Completely Destroy Evil Forth Good Hand Jesus Life Restored Round Sabbath Save Sound Stretch Whether Whole
Luke 6:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |