
And they that were vexed with unclean spirits and they were healed και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλουμενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine ochleo  okh-leh'-o: to mob, i.e. (by implication) to harass -- vex. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time πνευματων noun - genitive plural neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ακαθαρτων adjective - genitive plural neuter akathartos  ak-ath'-ar-tos: impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθεραπευοντο verb - imperfect passive indicative - third person therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
 New American Standard Bible (©1995) who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.King James Bible And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. American King James Version And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. American Standard Version and they that were troubled with unclean spirits were healed. Douay-Rheims Bible Who were come to hear him, and to be healed of their diseases. And they that were troubled with unclean spirits, were cured. Darby Bible Translation and those that were beset by unclean spirits were healed. English Revised Version and they that were troubled with unclean spirits were healed. Webster's Bible Translation And they that were afflicted with unclean spirits: and they were healed. World English Bible as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed. Young's Literal Translation and those harassed by unclean spirits, and they were healed, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἱ ὀχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἳ ὀχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων καὶ ἐθεραπεύοντο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν· καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι ενοχλουμενοι απο πνευματων ακαθαρτων εθεραπευοντο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων και οι ενοχλουμενοι απο πνευματων ακαθαρτων εθεραπευοντο Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui venerunt ut audirent eum et sanarentur a languoribus suis et qui vexabantur ab spiritibus inmundis curabantur Lucas 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que habían ido para oírle y para ser sanados de sus enfermedades; y los que eran atormentados por espíritus inmundos eran curados. Lucas 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) que habían ido para oír a Jesús y para ser sanados de sus enfermedades; y los que eran atormentados por espíritus inmundos eran curados. Lucas 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y los que habían sido atormentados de espíritus inmundos: y estaban curados. Lucas 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y los que eran atormentados de espíritus inmundos eran curados. Lucas 6:18 Spanish: Modern Los que eran atormentados por espíritus inmundos eran sanados, Luc 6:18 French: Louis Segond (1910) Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris. Luc 6:18 French: Darby ceux aussi qui étaient tourmentés par des esprits immondes furent guéris; Luc 6:18 French: Martin (1744) Et ceux aussi qui étaient tourmentés par des esprits immondes; et ils furent guéris. Luc 6:18 French: Ostervald (1744) Et ceux qui étaient tourmentés des esprits immondes étaient aussi guéris. Lukas 6:18 German: Luther (1912) die da gekommen waren, ihn zu hören und daß sie geheilt würden von ihren Seuchen; und die von unsauberen Geistern umgetrieben wurden, die wurden gesund. Lukas 6:18 German: Luther (1545) die da kommen waren, ihn zu hören, und daß sie geheilet würden von ihren Seuchen, und die von unsaubern Geistern umgetrieben wurden, die wurden gesund. Lukas 6:18 German: Elberfelder (1871) und die von unreinen Geistern Geplagten wurden geheilt. 路 加 福 音 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 還 有 被 污 鬼 纏 磨 的 , 也 得 了 醫 治 。 路 加 福 音 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 还 有 被 污 鬼 缠 磨 的 , 也 得 了 医 治 。 路 加 福 音 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们要听他讲道,也要他们的疾病得医好。还有一些被污灵缠扰的也痊愈了。 路 加 福 音 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們要聽他講道,也要他們的疾病得醫好。還有一些被污靈纏擾的也痊愈了。  Afflicted Beset Cured Diseases Evil Foul Harassed Healed Spirits Tormented Troubled Unclean Vexed
 Afflicted Beset Crowd Cured Disciples Diseases District Evil Great Harassed Healed Hear Jerusalem Judaea Level Multitude Part Reached Sea-Side Sidon Spirits Troubled Tyre Unclean Vexed
 Afflicted Beset Crowd Cured Disciples Diseases District Evil Great Harassed Healed Hear Jerusalem Judaea Level Multitude Part Reached Sea-Side Sidon Spirits Troubled Tyre Unclean Vexed
Luke 6:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |