Luke 7:29

Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Born
Collectors
Declared
God's
Greater
Heard
Jesus
John
John's
Justice
Justified
Kingdom
Lower
Publicans
Rank
Right
Tax
Tax-Farmers
Tax-Gatherers
Way
Women
Words

Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Collectors
Declared
Glory
God's
Including
John
John's
Justice
Justified
Listened
Publicans
Righteous
Righteousness
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers
Upheld

Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Collectors
Declared
Glory
God's
Including
John
John's
Justice
Justified
Listened
Publicans
Righteous
Righteousness
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers
Upheld
<< Luke 7:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John.

King James Bible
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.

American King James Version
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.

American Standard Version
And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.

Douay-Rheims Bible
And all the people hearing, and the publicans, justified God, being baptized with John's baptism.

Darby Bible Translation
(And all the people who heard it, and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John;

English Revised Version
And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.

Webster's Bible Translation
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.

World English Bible
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John's baptism.

Young's Literal Translation
And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεόν βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεὸν βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου

Luke 7:29 Hebrew Bible
וכל העם והמכסים כשמעם הצדיקו את האלהים ויטבלו בטבילת יוחנן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et omnis populus audiens et publicani iustificaverunt Deum baptizati baptismo Iohannis

Lucas 7:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando todo el pueblo y los recaudadores de impuestos le oyeron, reconocieron la justicia de Dios, siendo bautizados con el bautismo de Juan.

Lucas 7:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír esto, todo el pueblo y los recaudadores de impuestos reconocieron la justicia de Dios, y fueron bautizados con el bautismo de Juan.

Lucas 7:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todo el pueblo oyéndole, y los publicanos, justificaron á Dios, bautizándose con el bautismo de Juan.

Lucas 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todo el pueblo oyéndole, y los publicanos, justificaron a Dios, bautizándose con el bautismo de Juan.

Lucas 7:29 Spanish: Modern
Al oírle, todo el pueblo y los publicanos justificaron a Dios, siendo bautizados con el bautismo de Juan.

Luc 7:29 French: Louis Segond (1910)
Et tout le peuple qui l'a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;

Luc 7:29 French: Darby
(Et tout le peuple qui entendait cela, et les publicains, justifiaient Dieu, ayant été baptisés du baptême de Jean;

Luc 7:29 French: Martin (1744)
Et tout le peuple qui entendait cela, et les péagers qui avaient été baptisés du Baptême de Jean justifièrent Dieu.

Luc 7:29 French: Ostervald (1744)
Et tout le peuple qui l'a entendu, et les péagers, ont justifié Dieu, ayant été baptisés du baptême de Jean.

Lukas 7:29 German: Luther (1912)
Und alles Volk, das ihn hörte, und die Zöllner gaben Gott recht und ließen sich taufen mit der Taufe des Johannes.

Lukas 7:29 German: Luther (1545)
Und alles Volk, das ihn hörete, und die Zöllner gaben Gott recht und ließen sich taufen mit der Taufe des Johannes.

Lukas 7:29 German: Elberfelder (1871)
(Und das ganze Volk, das zuhörte, und die Zöllner rechtfertigten Gott, indem sie mit der Taufe Johannes’ getauft worden waren;

路 加 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 百 姓 和 稅 吏 既 受 過 約 翰 的 洗 , 聽 見 這 話 , 就 以 神 為 義 ;

路 加 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 百 姓 和 税 吏 既 受 过 约 翰 的 洗 , 听 见 这 话 , 就 以 神 为 义 ;

路 加 福 音 7:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众人和税吏受过约翰的洗礼,听见这话,就称 神为义。

路 加 福 音 7:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾人和稅吏受過約翰的洗禮,聽見這話,就稱 神為義。
And all the people that heard him and the publicans justified God being baptized with the baptism of John


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαος  noun - nominative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
ακουσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τελωναι  noun - nominative plural masculine
telones  tel-o'-nace:  a tax-farmer, i.e. collector of public revenue -- publican.
εδικαιωσαν  verb - aorist active indicative - third person
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
βαπτισθεντες  verb - aorist passive participle - nominative plural masculine
baptizo  bap-tid'-zo:  to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βαπτισμα  noun - accusative singular neuter
baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism.
ιωαννου  noun - genitive singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.

Luke 7:29 Multilingual Bible

Luc 7:29 French

Lucas 7:29 Biblia Paralela

路 加 福 音 7:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Born
Collectors
Declared
God's
Greater
Heard
Jesus
John
John's
Justice
Justified
Kingdom
Lower
Publicans
Rank
Right
Tax
Tax-Farmers
Tax-Gatherers
Way
Women
Words

Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Collectors
Declared
Glory
God's
Including
John
John's
Justice
Justified
Listened
Publicans
Righteous
Righteousness
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers
Upheld

Acknowledged
Baptised
Baptism
Baptized
Collectors
Declared
Glory
God's
Including
John
John's
Justice
Justified
Listened
Publicans
Righteous
Righteousness
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers
Upheld