
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him And he went into the Pharisee's house and sat down to meat ηρωτα verb - imperfect active indicative - third person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιων noun - genitive plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. φαγη verb - second aorist active subjunctive - third person singular phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιου noun - genitive singular masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. ανεκλιθη verb - aorist passive indicative - third person singular anaklino  an-ak-lee'-no: to lean back -- lay, (make) sit down.
 New American Standard Bible (©1995) Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table.King James Bible And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. American King James Version And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. American Standard Version And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. Douay-Rheims Bible And one of the Pharisees desired him to eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and sat down to meat. Darby Bible Translation But one of the Pharisees begged him that he would eat with him. And entering into the house of the Pharisee he took his place at table; English Revised Version And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. Webster's Bible Translation And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down at table. World English Bible One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. Young's Literal Translation And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat), ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ’ αὐτοῦ· καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ’ αὐτοῦ· καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ Φαρισαίου ἀνεκλίθη. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ' αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἶκὶαν τοῦ Φαρισαίου ἀνεκλίθη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγη μετ’ αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις τον οικον του φαρισαιου κατεκλιθη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:36 Greek NT: Westcott/Hort ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις τον οικον του φαρισαιου κατεκλιθη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata rogabat autem illum quidam de Pharisaeis ut manducaret cum illo et ingressus domum Pharisaei discubuit Lucas 7:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Uno de los fariseos le pedía que comiera con él; y entrando en la casa del fariseo, se sentó a la mesa. Lucas 7:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Uno de los Fariseos pidió a Jesús que comiera con él; y entrando El en la casa del Fariseo, se sentó a la mesa. Lucas 7:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y le rogó uno de los Fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del Fariseo, sentóse á la mesa. Lucas 7:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le rogó uno de los fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del fariseo, se sentó a la mesa. Lucas 7:36 Spanish: Modern Uno de los fariseos le pidió que comiera con él; y cuando entró en la casa del fariseo, se sentó a la mesa. Luc 7:36 French: Louis Segond (1910) Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table. Luc 7:36 French: Darby Et un des pharisiens le pria de manger avec lui. Et entrant dans la maison du pharisien, il se mit à table. Luc 7:36 French: Martin (1744) Or un des Pharisiens le pria de manger chez lui; et il entra dans la maison de ce Pharisien, et se mit à table. Luc 7:36 French: Ostervald (1744) Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra dans la maison du pharisien, et se mit à table. Lukas 7:36 German: Luther (1912) Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße. Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tisch. Lukas 7:36 German: Luther (1545) Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße: Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tische. Lukas 7:36 German: Elberfelder (1871) Es bat ihn aber einer der Pharisäer, daß er mit ihm essen möchte; und er ging in das Haus des Pharisäers und legte sich zu Tische. 路 加 福 音 7:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 法 利 賽 人 請 耶 穌 和 他 吃 飯 ; 耶 穌 就 到 法 利 賽 人 家 裡 去 坐 席 。 路 加 福 音 7:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 法 利 赛 人 请 耶 稣 和 他 吃 饭 ; 耶 稣 就 到 法 利 赛 人 家 里 去 坐 席 。 路 加 福 音 7:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赦免犯了罪的女人(太26:6-13;可14:3-9;约12:1-8)有一个法利赛人,请耶稣同他吃饭,他就到法利赛人家去赴席。 路 加 福 音 7:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 赦免犯了罪的女人(太26:6~13;可14:3~9;約12:1~8)有一個法利賽人,請耶穌同他吃飯,他就到法利賽人家去赴席。  Asking Begged Desired Dine Dinner Eat Entered Entering Invited Meal Meat Pharisee Pharisees Pharisee's Reclined Repeatedly Request Requesting Sat Seat Table
 Begged Desired Dine Dinner Eat Entered Entering House Invited Jesus Justified Meal Meat Pharisee Pharisees Pharisee's Reclined Request Requesting Sat Seat Table Wisdom Wise
 Begged Desired Dine Dinner Eat Entered Entering House Invited Jesus Justified Meal Meat Pharisee Pharisees Pharisee's Reclined Request Requesting Sat Seat Table Wisdom Wise
Luke 7:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |