Luke 7:4

<< Luke 7:4 >>

And when they came to Jesus they besought him instantly saying That he was worthy for whom he should do this
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παραγενομενοι  verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
paraginomai  par-ag-in'-om-ahee:  to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
παρεκαλουν  verb - imperfect active indicative - third person
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
σπουδαιως  adverb
spoudaios  spoo-dah'-yoce:  earnestly, promptly -- diligently, instantly.
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αξιος  adjective - nominative singular masculine
axios  ax'-ee-os:  deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
παρεξει  verb - future active indicative - third person singular
parecho  par-ekh'-o:  to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble.
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).

New American Standard Bible (©1995)
When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him;

King James Bible
And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this:

American King James Version
And when they came to Jesus, they sought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this:

American Standard Version
And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him;

Douay-Rheims Bible
And when they came to Jesus, they besought him earnestly, saying to him: He is worthy that thou shouldest do this for him.

Darby Bible Translation
But they, being come to Jesus, besought him diligently, saying, He is worthy to whom thou shouldest grant this,

English Revised Version
And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him:

Webster's Bible Translation
And when they came to Jesus, they besought him earnestly, saying, That he was worthy for whom he should do this:

World English Bible
When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, "He is worthy for you to do this for him,

Young's Literal Translation
And they, having come near unto Jesus, were calling upon him earnestly, saying -- 'He is worthy to whom thou shalt do this,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν ἠρώτων αὐτὸν σπουδαίως, λέγοντες ὅτι ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως, λέγοντες ὅτι Ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξει τοῦτο,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως λέγοντες ὅτι Ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξει τοῦτο·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως λέγοντες ὅτι ἄξιος ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν ηρωτων αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξη τουτο

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξει τουτο

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξει τουτο

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξει τουτο

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort
οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξη τουτο

Luke 7:4 Hebrew Bible
ויבאו אל ישוע ויתחננו לו מאד ויאמרו ראוי הוא אשר תעשה בקשתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at illi cum venissent ad Iesum rogabant eum sollicite dicentes ei quia dignus est ut hoc illi praestes

Lucas 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando ellos llegaron a Jesús, le rogaron con insistencia, diciendo: El centurión es digno de que le concedas esto;

Lucas 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando ellos llegaron a Jesús, Le rogaron con insistencia, diciendo: "El centurión es digno de que le concedas esto;

Lucas 7:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viniendo ellos á Jesús, rogáronle con diligencia, diciéndole: Porque es digno de concederle esto;

Lucas 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y viniendo ellos a Jesús, le rogaron con diligencia, diciéndole: Porque es digno de concederle esto;

Lucas 7:4 Spanish: Modern
Ellos fueron a Jesús y le rogaban con insistencia, diciéndole: --Él es digno de que le concedas esto;

Luc 7:4 French: Louis Segond (1910)
Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d'instantes supplications, disant: Il mérite que tu lui accordes cela;

Luc 7:4 French: Darby
Et étant venus à Jésus, ils le priaient instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela,

Luc 7:4 French: Martin (1744)
Et étant venus à Jésus, ils le prièrent instamment, en lui disant qu'il était digne qu'on lui accordât cela.

Luc 7:4 French: Ostervald (1744)
Ceux-ci étant donc venus vers Jésus, le prièrent instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il aime notre nation,

Lukas 7:4 German: Luther (1912)
Da sie aber zu Jesu kamen, baten sie ihn mit Fleiß und sprachen: Er ist es wert, daß du ihm das erzeigest;

Lukas 7:4 German: Luther (1545)
Da sie aber zu Jesu kamen, baten sie ihn mit Fleiß und sprachen: Er ist es wert, daß du ihm das erzeigest;

Lukas 7:4 German: Elberfelder (1871)
Als diese aber zu Jesu hinkamen, baten sie ihn angelegentlich und sprachen: Er ist würdig, daß du ihm dies gewährest;

路 加 福 音 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 到 了 耶 穌 那 裡 , 就 切 切 的 求 他 說 : 你 給 他 行 這 事 是 他 所 配 得 的 ;

路 加 福 音 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 到 了 耶 稣 那 里 , 就 切 切 的 求 他 说 : 你 给 他 行 这 事 是 他 所 配 得 的 ;

路 加 福 音 7:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
长老们就来见耶稣,恳切地求他说:“你给他行这事,是他配得的,

路 加 福 音 7:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
長老們就來見耶穌,懇切地求他說:“你給他行這事,是他配得的,


Begged Besought Calling Deserves Diligently Earnestly Entreated Favour Grant Granted Implored Instantly Pleading Request Saying Shouldest Warmly Worthy

Begged Begging Besought Captain Deserves Earnestly Elders Grant Health Hearing Implored Instantly Jesus Jewish Pleaded Request Restore Servant Shouldest Warmly Worthy

Begged Begging Besought Captain Deserves Earnestly Elders Grant Health Hearing Implored Instantly Jesus Jewish Pleaded Request Restore Servant Shouldest Warmly Worthy

Luke 7:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible