New American Standard Bible (©1995) for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."King James Bible For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. American King James Version For he loves our nation, and he has built us a synagogue. American Standard Version for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. Douay-Rheims Bible For he loveth our nation; and he hath built us a synagogue. Darby Bible Translation for he loves our nation, and himself has built the synagogue for us. English Revised Version for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. Webster's Bible Translation For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. World English Bible for he loves our nation, and he built our synagogue for us." Young's Literal Translation for he doth love our nation, and the synagogue he did build to us.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata diligit enim gentem nostram et synagogam ipse aedificavit nobis Lucas 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque él ama a nuestro pueblo y fue él quien nos edificó la sinagoga. Lucas 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque él ama a nuestro pueblo (nuestra nación) y fue él quien nos edificó la sinagoga." Lucas 7:5 Spanish: Reina Valera (1909) Que ama nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga. Lucas 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que ama nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga. Lucas 7:5 Spanish: Modern porque ama a nuestra nación y él mismo nos edificó la sinagoga. Luc 7:5 French: Louis Segond (1910) car il aime notre nation, et c'est lui qui a bâti notre synagogue. Luc 7:5 French: Darby car il aime notre nation et nous a lui-même bâti la synagogue. Luc 7:5 French: Martin (1744) Car, [disaient-ils], il aime notre nation, et il nous a bâti la Synagogue. Lukas 7:5 German: Luther (1912) denn er hat unser Volk lieb, und die Schule hat er uns erbaut. Lukas 7:5 German: Luther (1545) denn er hat unser Volk lieb, und die Schule hat er uns erbauet. Lukas 7:5 German: Elberfelder (1871) denn er liebt unsere Nation, und er selbst hat uns die Synagoge erbaut. 路 加 福 音 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 愛 我 們 的 百 姓 , 給 我 們 建 造 會 堂 。 路 加 福 音 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 爱 我 们 的 百 姓 , 给 我 们 建 造 会 堂 。 For he loveth our nation and he hath built us a synagogue αγαπα verb - present active indicative - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνος noun - accusative singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγην noun - accusative singular feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωκοδομησεν verb - aorist active indicative - third person singular oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.Luke 7:5 Multilingual Bible Luc 7:5 French Lucas 7:5 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |