
And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon for he had heard that they had anointed him king in the room of his father for Hiram was ever a lover of David And Hiram Chiyram (khee-rawm') Chiram or Chirom, the name of two Tyrians -- Hiram, Huram. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Tyre Tsor (tsore) a rock; Tsor, a place in Palestine -- Tyre, Tyrus. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. unto Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. for he had heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) that they had anointed mashach (maw-shakh') to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint. him king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. in the room of his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. for Hiram Chiyram (khee-rawm') Chiram or Chirom, the name of two Tyrians -- Hiram, Huram. was ever yowm (yome) a day (as the warm hours), a lover 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
 New American Standard Bible (©1995) Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David.King James Bible And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. American King James Version And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. American Standard Version And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. Douay-Rheims Bible And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon: for he heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram had always been David's friend. Darby Bible Translation And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the place of his father; for Hiram always loved David. English Revised Version And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. Webster's Bible Translation And Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. World English Bible Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the place of his father: for Hiram was ever a lover of David. Young's Literal Translation And Hiram king of Tyre sendeth his servants unto Solomon, for he heard that they had anointed him for king instead of his father, for Hiram was a lover of David all the days; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata misit quoque Hiram rex Tyri servos suos ad Salomonem audivit enim quod ipsum unxissent regem pro patre eius quia amicus fuerat Hiram David omni tempore 1 Reyes 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hiram, rey de Tiro, envió sus siervos a Salomón, cuando oyó que lo habían ungido rey en lugar de su padre, pues Hiram siempre había sido amigo de David. 1 Reyes 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hiram, rey de Tiro, envió sus siervos a Salomón, cuando oyó que lo habían ungido rey en lugar de su padre, pues Hiram siempre había sido amigo de David. 1 Reyes 5:1 Spanish: Reina Valera (1909) HIRAM rey de Tiro envió también sus siervos á Salomón, luego que oyó que lo habían ungido por rey en lugar de su padre: porque Hiram había siempre amado á David. 1 Reyes 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hiram rey de Tiro envió también sus siervos a Salomón, luego que oyó que lo habían ungido por rey en lugar de su padre; porque Hiram había siempre amado a David. 1 Reyes 5:1 Spanish: Modern Entonces Hiram, rey de Tiro, al oír que a Salomón lo habían ungido rey en lugar de su padre, envió sus servidores a Salomón; porque Hiram siempre había estimado a David. 1 Rois 5:1 French: Louis Segond (1910) Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu'on l'avait oint pour roi à la place de son père, et il avait toujours aimé David. 1 Rois 5:1 French: Darby Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il avait entendu qu'on l'avait oint pour roi à la place de son père; car Hiram avait toujours aimé David. 1 Rois 5:1 French: Martin (1744) Hiram aussi Roi de Tyr envoya ses serviteurs vers Salomon, ayant appris qu'on l'avait oint pour Roi en la place de son père; car Hiram avait toujours aimé David. 1 Rois 5:1 French: Ostervald (1744) Hiram, roi de Tyr, envoya de ses serviteurs vers Salomon, quand il eut appris qu'on l'avait oint pour roi à la place de son père; car Hiram avait toujours aimé David. 1 Koenige 5:1 German: Luther (1912) Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte seine Knechte zu Salomo; denn er hatte gehört, daß sie ihn zum König gesalbt hatten an seines Vaters Statt. Denn Hiram liebte David sein Leben lang. 1 Koenige 5:1 German: Luther (1545) Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte seine Knechte zu Salomo; denn er hatte gehöret, daß sie ihn zum Könige gesalbet hatten an seines Vaters Statt. Denn Hiram liebte David sein Leben lang. 1 Koenige 5:1 German: Elberfelder (1871) Und (2. Chron. 2) Hiram, der König von Tyrus, sandte seine Knechte zu Salomo, denn er hatte gehört, daß man ihn zum König gesalbt hatte an seines Vaters Statt; denn Hiram war allezeit ein Freund Davids gewesen. 列 王 紀 上 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 推 羅 王 希 蘭 , 平 素 愛 大 衛 ; 他 聽 見 以 色 列 人 膏 所 羅 門 , 接 續 他 父 親 作 王 , 就 差 遣 臣 僕 來 見 他 。 列 王 紀 上 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 推 罗 王 希 兰 , 平 素 爱 大 卫 ; 他 听 见 以 色 列 人 膏 所 罗 门 , 接 续 他 父 亲 作 王 , 就 差 遣 臣 仆 来 见 他 。 列 王 紀 上 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门定意建殿(代下2:1-10) 列 王 紀 上 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門定意建殿(代下2:1~10)推羅王希蘭聽見以色列人膏立了所羅門接續他父親作王,就派遣自己的臣僕來見所羅門;因為希蘭一向愛大衛。(本節在《馬索拉抄本》為5:15)  Always Anointed David Envoys Friend Friendly Hearing Hiram Instead Loved Lover Room Servants Solomon Succeed Terms Tyre
 Always Anointed David Envoys Friend Friendly Heard Hearing Hiram Instead Lover Room Servants Solomon Succeed Terms Tyre
 Always Anointed David Envoys Friend Friendly Heard Hearing Hiram Instead Lover Room Servants Solomon Succeed Terms Tyre
1 Kings 5:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |