1 Kings 9:12

Cities
Eyes
Hiram
Please
Pleased
Right
Solomon
Towns
Tyre

Cities
Didn't
Hiram
Please
Pleased
Solomon
Towns
Tyre

Cities
Didn't
Hiram
Please
Pleased
Solomon
Towns
Tyre
<< 1 Kings 9:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him.

King James Bible
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

American King James Version
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

American Standard Version
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Douay-Rheims Bible
And Hiram came out of Tyre, to see the towns which Solomon had given him, and they pleased him not,

Darby Bible Translation
And Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him; and they did not please him.

English Revised Version
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Webster's Bible Translation
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

World English Bible
Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they didn't please him.

Young's Literal Translation
And Hiram cometh out from Tyre to see the cities that Solomon hath given to him, and they have not been right in his eyes,

מלכים א 9:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאֹות֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־לֹ֖ו שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃

מלכים א 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא חירם מצר לראות את־הערים אשר נתן־לו שלמה ולא ישרו בעיניו׃

מלכים א 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא חִירָם מִצֹּר לִרְאֹות אֶת־הֶעָרִים אֲשֶׁר נָתַן־לֹו שְׁלֹמֹה וְלֹא יָשְׁרוּ בְּעֵינָיו׃

מלכים א 9:12 Hebrew Bible
ויצא חירם מצר לראות את הערים אשר נתן לו שלמה ולא ישרו בעיניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
egressusque est Hiram de Tyro ut videret oppida quae dederat ei Salomon et non placuerunt ei

1 Reyes 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le gustaron.

1 Reyes 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le gustaron.

1 Reyes 9:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le contentaron.

1 Reyes 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le contentaron.

1 Reyes 9:12 Spanish: Modern
Pero cuando Hiram salió de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, no le agradaron.

1 Rois 9:12 French: Louis Segond (1910)
Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

1 Rois 9:12 French: Darby
Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.

1 Rois 9:12 French: Martin (1744)
Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.

1 Rois 9:12 French: Ostervald (1744)
Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point;

1 Koenige 9:12 German: Luther (1912)
Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte; und sie gefielen ihm nicht,

1 Koenige 9:12 German: Luther (1545)
Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.

1 Koenige 9:12 German: Elberfelder (1871)
Und Hiram zog von Tyrus aus, um die Städte zu besehen, die Salomo ihm gegeben hatte; und sie waren nicht recht in seinen Augen.

列 王 紀 上 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 蘭 從 推 羅 出 來 , 察 看 所 羅 門 給 他 的 城 邑 , 就 不 喜 悅 ,

列 王 紀 上 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 兰 从 推 罗 出 来 , 察 看 所 罗 门 给 他 的 城 邑 , 就 不 喜 悦 ,

列 王 紀 上 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
希兰从推罗出来,看看所罗门给他的这些城。他不喜欢这些城,

列 王 紀 上 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
希蘭從推羅出來,看看所羅門給他的這些城。他不喜歡這些城,
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him and they pleased __ him not


And Hiram
Chiyram  (khee-rawm')
Chiram or Chirom, the name of two Tyrians -- Hiram, Huram.
came out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
from Tyre
Tsor  (tsore)
a rock; Tsor, a place in Palestine -- Tyre, Tyrus.
to see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
which Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
had given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
him and they pleased
yashar  (yaw-shar')
to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
him not

1 Kings 9:12 Multilingual Bible

1 Rois 9:12 French

1 Reyes 9:12 Biblia Paralela

列 王 紀 上 9:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cities
Eyes
Hiram
Please
Pleased
Right
Solomon
Towns
Tyre

Cities
Didn't
Hiram
Please
Pleased
Solomon
Towns
Tyre

Cities
Didn't
Hiram
Please
Pleased
Solomon
Towns
Tyre