New American Standard Bible (©1995) As soon as Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo.King James Bible But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo. American King James Version But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which Solomon had built for her: then did he build Millo. American Standard Version But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which'solomon had built for her: then did he build Millo. Douay-Rheims Bible And the daughter of Pharao came up out of the city of David to her house, which Solomon had built for her: then did he build Mello. Darby Bible Translation But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo. English Revised Version But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo. Webster's Bible Translation But Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her: then he built Millo. World English Bible But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which [Solomon] had built for her: then did he build Millo. Young's Literal Translation Only, the daughter of Pharaoh went up out of the city of David unto her house that Solomon built for her; then he built Millo. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata filia autem Pharaonis ascendit de civitate David in domum suam quam aedificaverat ei tunc aedificavit Mello 1 Reyes 9:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tan pronto como la hija de Faraón subió de la ciudad de David a la casa que le había construido Salomón , entonces él edificó el Milo. 1 Reyes 9:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tan pronto como la hija de Faraón subió de la ciudad de David a la casa que Salomón le había construido, entonces edificó el Milo (la fortaleza). 1 Reyes 9:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David á su casa que Salomón le había edificado: entonces edificó él á Millo. 1 Reyes 9:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David a su casa que Salomón le había edificado; entonces edificó él a Milo. 1 Reyes 9:24 Spanish: Modern También la hija del faraón subió de la Ciudad de David a su casa que Salomón le había edificado. Luego él edificó el Milo. 1 Rois 9:24 French: Louis Segond (1910) La fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu'il bâtit Millo. 1 Rois 9:24 French: Darby Mais la fille de Pharaon monta de la ville de David dans sa maison, qu'il avait bâtie pour elle: alors il bâtit Millo. 1 Rois 9:24 French: Martin (1744) r la fille de Pharaon monta de la Cité de David en sa maison, que Salomon lui avait bâtie; [et] alors il bâtit Millo. 1 Rois 9:24 French: Ostervald (1744) Mais ce fut quand la fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie, qu'il construisit Millo. 1 Koenige 9:24 German: Luther (1912) Und die Tochter Pharaos zog herauf von der Stadt Davids in ihr Haus, das er für sie gebaut hatte. Da baute er auch Millo. 1 Koenige 9:24 German: Luther (1545) Und die Tochter Pharaos zog herauf von der Stadt Davids in ihr Haus, das er für sie gebauet hatte. Da bauete er auch Millo. 1 Koenige 9:24 German: Elberfelder (1871) Sobald die Tochter des Pharao aus der Stadt Davids in ihr Haus hinaufgezogen war, das er ihr erbaut hatte, da baute er das Millo. 列 王 紀 上 9:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 的 女 兒 從 大 衛 城 搬 到 所 羅 門 為 他 建 造 的 宮 裡 。 那 時 , 所 羅 門 才 建 造 米 羅 。 列 王 紀 上 9:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 的 女 儿 从 大 卫 城 搬 到 所 罗 门 为 他 建 造 的 宫 里 。 那 时 , 所 罗 门 才 建 造 米 罗 。 列 王 紀 上 9:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老的女儿从大卫城搬到所罗门为她建造的宫里以后,所罗门才重建米罗。 列 王 紀 上 9:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡以後,所羅門才重建米羅。 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her then did he build Millo But Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. came up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) out of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. unto her house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) which Solomon had built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. for her then did he build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. Millo millow' (mil-lo') a rampart (as filled in), i.e. the citadel -- Millo. 1 Kings 9:24 Multilingual Bible 1 Rois 9:24 French 1 Reyes 9:24 Biblia Paralela 列 王 紀 上 9:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |