
Then did Solomon build an high place for Chemosh the abomination of Moab in the hill that is before Jerusalem and for Molech the abomination of the children of Ammon Then did Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. an high place bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. for Chemosh Kmowsh (kem-oshe') from an unused root meaning to subdue; the powerful; Kemosh, the god of the Moabites -- Chemosh. the abomination shiqquwts (shik-koots') disgusting, i.e. filthy; especially idolatrous or (concretely) an idol -- abominable filth (idol, -ation), detestable (thing). of Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. in the hill har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. that is before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. and for Molech Molek (mo'-lek) Molek (i.e. king), the chief deity of the Ammonites -- Molech. the abomination shiqquwts (shik-koots') disgusting, i.e. filthy; especially idolatrous or (concretely) an idol -- abominable filth (idol, -ation), detestable (thing). of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ammon `Ammown (am-mone') tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
 New American Standard Bible (©1995) Then Solomon built a high place for Chemosh the detestable idol of Moab, on the mountain which is east of Jerusalem, and for Molech the detestable idol of the sons of Ammon.King James Bible Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. American King James Version Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. American Standard Version Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of Moab, in the mount that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon. Douay-Rheims Bible Then Solomon built a temple for Chamos the idol of Moab, on the hill that is over against Jerusalem, and for Moloch the idol of the children of Ammon. Darby Bible Translation Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of the Moabites, on the hill that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon. English Revised Version Then did Solomon build an high place for Chemosh the abomination of Moab, in the mount that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon. Webster's Bible Translation Then Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. World English Bible Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the mountain that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon. Young's Literal Translation Then doth Solomon build a high place for Chemosh the abomination of Moab, in the hill that is on the front of Jerusalem, and for Molech the abomination of the sons of Ammon; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc aedificavit Salomon fanum Chamos idolo Moab in monte qui est contra Hierusalem et Moloch idolo filiorum Ammon 1 Reyes 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Salomón edificó un lugar alto a Quemos, ídolo abominable de Moab, en el monte que está frente a Jerusalén, y a Moloc, ídolo abominable de los hijos de Amón. 1 Reyes 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Salomón edificó un lugar alto a Quemos, ídolo abominable de Moab, en el monte que está frente a Jerusalén, y a Moloc, ídolo abominable de los Amonitas. 1 Reyes 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces edificó Salomón un alto á Chêmos, abominación de Moab, en el monte que está enfrente de Jerusalem; y á Moloch, abominación de los hijos de Ammón. 1 Reyes 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces edificó Salomón un alto a Quemos, abominación de Moab, en el monte que está enfrente de Jerusalén; y a Moloc, abominación de los hijos de Amón. 1 Reyes 11:7 Spanish: Modern Entonces Salomón edificó un lugar alto a Quemós, ídolo detestable de Moab, en el monte que está frente a Jerusalén, y a Moloc, ídolo detestable de los hijos de Amón. 1 Rois 11:7 French: Louis Segond (1910) Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l'abomination de Moab, et pour Moloc, l'abomination des fils d'Ammon. 1 Rois 11:7 French: Darby Alors Salomon bâtit un haut lieu pour Kemosh, l'abomination de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem, et pour Moloc, l'abomination des fils d'Ammon. 1 Rois 11:7 French: Martin (1744) Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l'abomination des Moabites, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem; et à Molec, l'abomination des enfants de Hammon. 1 Rois 11:7 French: Ostervald (1744) Et Salomon bâtit un haut lieu à Kémos, l'idole abominable de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem; et à Molec, l'abomination des enfants d'Ammon. 1 Koenige 11:7 German: Luther (1912) Da baute Salomo eine Höhe Kamos, dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor Jerusalem liegt, und Moloch, dem Greuel der Ammoniter. 1 Koenige 11:7 German: Luther (1545) Da bauete Salomo eine Höhe Kamos, dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor Jerusalem liegt, und Molech, dem Greuel der Ammoniter. 1 Koenige 11:7 German: Elberfelder (1871) Damals baute Salomo eine Höhe dem Kamos, (Hebr. Kemosch) dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor (d. h. östlich von) Jerusalem liegt, und dem Molech, dem Greuel der Kinder Ammon. 列 王 紀 上 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 為 摩 押 可 憎 的 神 基 抹 和 亞 捫 人 可 憎 的 神 摩 洛 , 在 耶 路 撒 冷 對 面 的 山 上 建 築 邱 壇 。 列 王 紀 上 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 为 摩 押 可 憎 的 神 基 抹 和 亚 扪 人 可 憎 的 神 摩 洛 , 在 耶 路 撒 冷 对 面 的 山 上 建 筑 邱 坛 。 列 王 紀 上 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,所罗门为摩押人可憎的偶像基抹和亚扪人可憎的偶像摩洛,在耶路撒冷东面的山上建造邱坛。 列 王 紀 上 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,所羅門為摩押人可憎的偶像基抹和亞捫人可憎的偶像摩洛,在耶路撒冷東面的山上建造邱壇。  Abomination Ammon Ammonites Build Built Chemosh Detestable Detestation Disgusting East Front Hill Idol Jerusalem Moab Moabites Molech Mount Mountain Solomon Sons Worshipped
 Abomination Ammon Ammonites Build Built Chemosh Children Detestable Detestation Disgusting East Front High Hill Idol Jerusalem Moab Moabites Molech Mount Mountain Solomon
 Abomination Ammon Ammonites Build Built Chemosh Children Detestable Detestation Disgusting East Front High Hill Idol Jerusalem Moab Moabites Molech Mount Mountain Solomon
1 Kings 11:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |