Deuteronomy 13:14

<< Deuteronomy 13:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true and the matter established that this abomination has been done among you,

King James Bible
Then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;

American King James Version
Then shall you inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is worked among you;

American Standard Version
then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,

Douay-Rheims Bible
Inquire carefully and diligently, the truth of the thing by looking well into it, and if thou find that which is said to be certain, and that this abomination hath been really committed,

Darby Bible Translation
then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and if it be truth, and the thing be certain, that this abomination hath happened in the midst of thee,

English Revised Version
then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee;

Webster's Bible Translation
Then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and behold, if it is truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;

World English Bible
then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is done in the midst of you,

Young's Literal Translation
and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst:

דברים 13:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדָרַשְׁתָּ֧ וְחָקַרְתָּ֧ וְשָׁאַלְתָּ֖ הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכֹ֣ון הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתֹּועֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּקִרְבֶּֽךָ׃

דברים 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודרשת וחקרת ושאלת היטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בקרבך׃

דברים 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכֹון הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתֹּועֵבָה הַזֹּאת בְּקִרְבֶּךָ׃

דברים 13:14 Hebrew Bible
ודרשת וחקרת ושאלת היטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בקרבך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quaere sollicite et diligenter rei veritate perspecta si inveneris certum esse quod dicitur et abominationem hanc opere perpetratam

Deuteronomio 13:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
entonces inquirirás, buscarás y preguntarás con diligencia. Y si es verdad y se comprueba que se ha hecho tal abominación en medio de ti,

Deuteronomio 13:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
entonces consultarás, buscarás y preguntarás con diligencia. Y si es verdad y se comprueba que se ha hecho tal abominación en medio de ti,

Deuteronomio 13:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú inquirirás, y buscarás, y preguntarás con diligencia; y si pareciere verdad, cosa cierta, que tal abominación se hizo en medio de ti,

Deuteronomio 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
tú inquirirás, y buscarás, y preguntarás con diligencia; y si pareciere verdad, cosa cierta, que tal abominación se hizo en medio de ti,

Deuteronomio 13:14 Spanish: Modern
entonces tú inquirirás, investigarás y averiguarás bien. Y he aquí que si resulta ser verdad y cosa confirmada que se ha hecho tal abominación en medio de ti,

Deutéronome 13:14 French: Louis Segond (1910)
tu feras des recherches, tu examineras, tu interrogeras avec soin. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise au milieu de toi,

Deutéronome 13:14 French: Darby
alors tu rechercheras, et tu t'informeras, et tu t'enquerras bien; et si c'est la vérité, si la chose est établie, si cette abomination a été commise au milieu de toi,

Deutéronome 13:14 French: Martin (1744)
Alors tu chercheras, tu t'informeras, tu t'enquerras soigneusement; et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle abomination ait été faite au milieu de toi;

Deutéronome 13:14 French: Ostervald (1744)
Tu chercheras, et t'informeras, et t'enquerras soigneusement; et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle abomination se soit accomplie au milieu de toi,

5 Mose 13:14 German: Luther (1912)
so sollst du sie fleißig suchen, forschen und fragen. Und so sich findet die Wahrheit, daß es gewiß also ist, daß der Greuel unter euch geschehen ist,

5 Mose 13:14 German: Luther (1545)
so sollst du fleißig suchen, forschen und fragen. Und so sich findet die Wahrheit, daß gewiß also ist, daß der Greuel unter euch geschehen ist,

5 Mose 13:14 German: Elberfelder (1871)
so sollst du genau untersuchen und nachforschen und fragen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in deiner Mitte verübt worden,

申 命 記 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 就 要 探 聽 , 查 究 , 細 細 地 訪 問 , 果 然 是 真 , 準 有 這 可 憎 惡 的 事 行 在 你 們 中 間 ,

申 命 記 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 就 要 探 听 , 查 究 , 细 细 地 访 问 , 果 然 是 真 , 准 有 这 可 憎 恶 的 事 行 在 你 们 中 间 ,

申 命 記 13:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你就要调查、研究,仔细访问,如果的确有这可厌恶的事行在你们中间,

申 命 記 13:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你就要調查、研究,仔細訪問,如果的確有這可厭惡的事行在你們中間,

Then shalt thou enquire and make search and ask diligently and behold if it be truth and the thing certain that such abomination is wrought among you
Then shalt thou enquire
darash  (daw-rash')
to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship
and make search
chaqar  (khaw-kar')
to penetrate; hence, to examine intimately -- find out, (make) search (out), seek (out), sound, try.
and ask
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
diligently
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
and behold if it be truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
and the thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
certain
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
that such
zo'th  (zothe')
this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
is wrought
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
you

TRUE Abomination Behold Care Detestable Diligently Disgusting Enquired Established Full Hast Inquire Investigate Matter Midst Probe Proved Questions Search Searched Thoroughly Truth Wrought

Abominable Abomination Care Detestable Diligently Enquired Established Inquire Investigate Matter Midst Probe Proved Questions Search Searched Thoroughly True. Truth Wrought

Abominable Abomination Care Detestable Diligently Enquired Established Inquire Investigate Matter Midst Probe Proved Questions Search Searched Thoroughly True. Truth Wrought

Deuteronomy 13:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible