Deuteronomy 13:13

Arisen
Astray
Base
Belial
Children
City
Drawn
Inhabitants
Led
Midst
Right
Seduced
Serve
Turning
Way
Wicked
Withdrawn
Worthless
Worthlessness

Arisen
Astray
Base
Belial
Drawn
Fellows
Force
Gods
Good-for-nothing
Inhabitants
Led
Midst
Persons
Saying
Seduced
Serve
Sons
Town
Turning
Withdrawn
Worship
Worthless
Worthlessness

Arisen
Astray
Base
Belial
Drawn
Fellows
Force
Gods
Good-for-nothing
Inhabitants
Led
Midst
Persons
Saying
Seduced
Serve
Sons
Town
Turning
Withdrawn
Worship
Worthless
Worthlessness
<< Deuteronomy 13:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom you have not known),

King James Bible
Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;

American King James Version
Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known;

American Standard Version
Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;

Douay-Rheims Bible
Children of Belial are gone out of the midst of thee, and have withdrawn the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not:

Darby Bible Translation
There are men, children of Belial, gone out from among you, and they have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, whom ye have not known;

English Revised Version
Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;

Webster's Bible Translation
Certain men, the children of Belial, have gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;

World English Bible
Certain base fellows are gone out from the midst of you, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known;

Young's Literal Translation
Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known --

דברים 13:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֙עַל֙ מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתֶּֽם׃

דברים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יצאו אנשים בני־בליעל מקרבך וידיחו את־ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא־ידעתם׃

דברים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃

דברים 13:13 Hebrew Bible
יצאו אנשים בני בליעל מקרבך וידיחו את ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
egressi sunt filii Belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignoratis

Deuteronomio 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
han salido hombres indignos de en medio de ti y han seducido a los habitantes de su ciudad, diciendo: ``Vamos y sirvamos a otros dioses (a quienes no has conocido),

Deuteronomio 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
han salido hombres indignos de en medio de ti y han seducido a los habitantes de su ciudad, diciendo: 'Vamos y sirvamos a otros dioses' (a quienes no has conocido),

Deuteronomio 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Hombres, hijos de impiedad, han salido de en medio de ti, que han instigado á los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos á dioses ajenos, que vosotros no conocisteis;

Deuteronomio 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hombres, hijos de impiedad, han salido de en medio de ti, que han instigado a los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos a dioses ajenos, que vosotros no conocisteis;

Deuteronomio 13:13 Spanish: Modern
que hombres impíos de en medio de ti han descarriado a los habitantes de su ciudad, diciendo: 'Vamos y sirvamos a otros dioses' --que vosotros no conocisteis--,

Deutéronome 13:13 French: Louis Segond (1910)
Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d'autres dieux! des dieux que tu ne connais point

Deutéronome 13:13 French: Darby
Des hommes, fils de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, disant: Allons, et servons d'autres dieux, des dieux que vous n'avez pas connus;

Deutéronome 13:13 French: Martin (1744)
Quelques méchants garnements sont sortis du milieu de toi, qui ont incité les habitants de leur ville, en disant : Allons et servons d'autres dieux, que vous n'avez point connus.

Deutéronome 13:13 French: Ostervald (1744)
Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont poussé les habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d'autres dieux que vous n'avez point connus;

5 Mose 13:13 German: Luther (1912)
Es sind etliche heillose Leute ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen! -die ihr nicht kennt-

5 Mose 13:13 German: Luther (1545)
Es sind etliche Kinder Belials ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen, die ihr nicht kennet,

5 Mose 13:13 German: Elberfelder (1871)
Es sind Männer, Söhne Belials, (d. h. ruchlose Männer) aus deiner Mitte ausgegangen und haben die Bewohner ihrer Stadt verleitet und gesprochen: Laßt uns gehen und anderen Göttern dienen (die ihr nicht gekannt habt),

申 命 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

申 命 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

申 命 記 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有些匪徒从你中间出来,把本城的居民引离,说:‘我们去事奉别的神吧。’那些神是你们素来不认识的;

申 命 記 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有些匪徒從你中間出來,把本城的居民引離,說:‘我們去事奉別的神吧。’那些神是你們素來不認識的;
Certain men the children of Belial are gone out from among you and have withdrawn the inhabitants of their city saying Let us go and serve other gods which ye have not known


Certain men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Belial
bliya`al  (bel-e-yah'-al)
without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.
are gone out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
from among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
you and have withdrawn
nadach  (naw-dakh')
to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.)
the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of their city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let us go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
which ye have not known
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially

Deuteronomy 13:13 Multilingual Bible

Deutéronome 13:13 French

Deuteronomio 13:13 Biblia Paralela

申 命 記 13:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arisen
Astray
Base
Belial
Children
City
Drawn
Inhabitants
Led
Midst
Right
Seduced
Serve
Turning
Way
Wicked
Withdrawn
Worthless
Worthlessness

Arisen
Astray
Base
Belial
Drawn
Fellows
Force
Gods
Good-for-nothing
Inhabitants
Led
Midst
Persons
Saying
Seduced
Serve
Sons
Town
Turning
Withdrawn
Worship
Worthless
Worthlessness

Arisen
Astray
Base
Belial
Drawn
Fellows
Force
Gods
Good-for-nothing
Inhabitants
Led
Midst
Persons
Saying
Seduced
Serve
Sons
Town
Turning
Withdrawn
Worship
Worthless
Worthlessness