New American Standard Bible (©1995) "According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.King James Bible According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left. American King James Version According to the sentence of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do: you shall not decline from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left. American Standard Version according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left. Douay-Rheims Bible According to his law; and thou shalt follow their sentence: neither shalt thou decline to the right hand nor to the left hand. Darby Bible Translation according to the sentence of the law which they shall declare unto thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the word which they shall declare unto thee, to the right hand, or the left. English Revised Version according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not turn aside from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left. Webster's Bible Translation According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left. World English Bible according to the tenor of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left. Young's Literal Translation 'According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iuxta legem eius sequeris sententiam eorum nec declinabis ad dextram vel ad sinistram Deuteronomio 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren. Deuteronomio 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren. Deuteronomio 17:11 Spanish: Reina Valera (1909) Según la ley que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni á diestra ni á siniestra de la sentencia que te mostraren. Deuteronomio 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Según la ley, que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la palabra que te enseñaren. Deuteronomio 17:11 Spanish: Modern Harás según las instrucciones con que ellos te instruyan y según el juicio que pronuncien. No te apartarás de la sentencia que te indiquen, ni a la derecha ni a la izquierda. Deutéronome 17:11 French: Louis Segond (1910) Tu te conformeras à la loi qu'ils t'enseigneront et à la sentence qu'ils auront prononcée; tu ne te détourneras de ce qu'ils te diront ni à droite ni à gauche. Deutéronome 17:11 French: Darby Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront annoncé; tu ne t'écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu'ils t'auront déclarée. Deutéronome 17:11 French: Martin (1744) Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit. Deutéronome 17:11 French: Ostervald (1744) Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche. 5 Mose 17:11 German: Luther (1912) Nach dem Gesetz, das sie dich lehren, und nach dem Recht, das sie dir sagen, sollst du dich halten, daß du davon nicht abweichest, weder zur Rechten noch zur Linken. 5 Mose 17:11 German: Luther (1545) Nach dem Gesetz, das sie dich lehren, und nach dem Recht, das sie dir sagen, sollst du dich halten, daß du von demselben nicht abweichest weder zur Rechten noch zur Linken. 5 Mose 17:11 German: Elberfelder (1871) Dem Gesetze gemäß, das sie dich lehren, und nach dem Rechte, das sie dir sagen werden, sollst du tun; von dem Spruche, den sie dir verkünden werden, sollst du weder zur Rechten noch zur Linken abweichen. 申 命 記 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 按 他 們 所 指 教 你 的 律 法 , 照 他 們 所 斷 定 的 去 行 ; 他 們 所 指 示 你 的 判 語 , 你 不 可 偏 離 左 右 。 申 命 記 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 按 他 们 所 指 教 你 的 律 法 , 照 他 们 所 断 定 的 去 行 ; 他 们 所 指 示 你 的 判 语 , 你 不 可 偏 离 左 右 。 申 命 記 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。 申 命 記 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。 According to the sentence of the law which they shall teach thee and according to the judgment which they shall tell thee thou shalt do thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee to the right hand nor to the left According to the sentence peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. which they shall teach yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach thee and according to the judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective which they shall tell 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thee thou shalt do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application thou shalt not decline cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from the sentence dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which they shall shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise thee to the right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. nor to the left smo'wl (sem-ole') dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand -- left (hand, side).Deuteronomy 17:11 Multilingual Bible Deutéronome 17:11 French Deuteronomio 17:11 Biblia Paralela 申 命 記 17:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |