<< Deuteronomy 17:9 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) "So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.King James Bible And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show thee the sentence of judgment:  Case Consult Decision Declare Declared Hast Inquire Inquired Judge Judgment Levites Levitical Office Priest Priests Question Sentence Verdict
 Case Consult Decision Declare Declared Inquire Inquired Judge Judgment Levites Office Priest Priests Question Sentence Show Time Verdict Word
 Case Consult Decision Declare Declared Inquire Inquired Judge Judgment Levites Office Priest Priests Question Sentence Show Time Verdict WordAmerican King James Version And you shall come to the priests the Levites, and to the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show you the sentence of judgment: American Standard Version and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment. Bible in Basic English And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision: Douay-Rheims Bible And thou shalt come to the priests of the Levitical race, and to the judge, that shall be at that time: and thou shalt ask of them, and they shall shew thee the truth of the judgment. Darby Bible Translation And thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall declare unto thee the sentence of judgment; English Revised Version and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment: Webster's Bible Translation And thou shalt come to the priests the Levites, and to the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show thee the sentence of judgment: World English Bible and you shall come to the priests the Levites, and to the judge who shall be in those days: and you shall inquire; and they shall show you the sentence of judgment. Young's Literal Translation and hast come in unto the priests, the Levites, and unto the judge who is in those days, and hast inquired, and they have declared to thee the word of judgment,
Deuteronomio 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y vendrás al sacerdote levita o al juez que oficie en aquellos días, e inquirirás de ellos , y ellos te declararán el fallo del caso. Deuteronomio 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y vendrás al sacerdote Levita o al juez que oficie en aquellos días, y consultarás con ellos , y ellos te declararán el fallo del caso. Deuteronomio 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y vendrás á los sacerdotes Levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la sentencia del juicio. Deuteronomio 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la palabra del juicio. Deuteronomio 17:9 Spanish: Modern Irás a los sacerdotes levitas y al juez que haya en aquellos días y consultarás. Ellos te indicarán la sentencia del juicio. Deutéronome 17:9 French: Louis Segond (1910) Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence. Deutéronome 17:9 French: Darby et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu'il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement. Deutéronome 17:9 French: Martin (1744) Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit. Deutéronome 17:9 French: Ostervald (1744) Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit. 5 Mose 17:9 German: Luther (1912) und zu den Priestern, den Leviten, und zu dem Richter, der zur Zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das Urteil sprechen. 5 Mose 17:9 German: Luther (1545) und zu den Priestern, den Leviten und zu dem Richter, der zu der Zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das Urteil sprechen. 5 Mose 17:9 German: Elberfelder (1871) Und du sollst zu den Priestern, den Leviten, kommen und zu dem Richter, der in jenen Tagen sein wird, und dich erkundigen; und sie werden dir den Rechtsspruch verkünden. 申 命 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 去 見 祭 司 利 未 人 , 並 當 時 的 審 判 官 , 求 問 他 們 , 他 們 必 將 判 語 指 示 你 。 申 命 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 去 见 祭 司 利 未 人 , 并 当 时 的 审 判 官 , 求 问 他 们 , 他 们 必 将 判 语 指 示 你 。 申 命 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 去见利未支派的祭司和当时的审判官,询问他们,他们就必指示你们怎样判断这案件。 申 命 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 去見利未支派的祭司和當時的審判官,詢問他們,他們就必指示你們怎樣判斷這案件。 |  And thou shalt come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. and unto the judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate that shall be in those days yowm (yome) a day (as the warm hours), and enquire darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship and they shall shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise thee the sentence dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectiveApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritatem New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and are at case come days declare give Go in Inquire is judge Levites Levitical of office or priest priests shall So that the them they those time to verdict who will you Deuteronomy 17:9 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|