Deuteronomy 17:8

Arise
Blood
Case
Choose
Controversy
Decide
Difficult
Hard
Judgment
Matter
Matters
Plea
Stroke
Within

Able
Anything
Arise
Arises
Assault
Assaults
Blood
Bloodshed
Blow
Case
Cases
Cause
Choose
Chooses
Controversy
Courts
Death
Decide
Decision
Difficult
Dispute
Division
Fight
Fix
Gates
Hast
Homicide
Judge
Judgment
Kind
Lawsuit
Lawsuits
Legal
Marked
Matter
Matters
Opinion
Plea
Requiring
Responsible
Risen
Strife
Stroke
Town
Towns
Whether
Within

Able
Anything
Arise
Arises
Assault
Assaults
Blood
Bloodshed
Blow
Case
Cases
Cause
Choose
Chooses
Controversy
Courts
Death
Decide
Decision
Difficult
Dispute
Division
Fight
Fix
Gates
Hast
Homicide
Judge
Judgment
Kind
Lawsuit
Lawsuits
Legal
Marked
Matter
Matters
Opinion
Plea
Requiring
Responsible
Risen
Strife
Stroke
Town
Towns
Whether
Within
<< Deuteronomy 17:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

King James Bible
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;

American King James Version
If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates: then shall you arise, and get you up into the place which the LORD your God shall choose;

American Standard Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;

Douay-Rheims Bible
If thou perceive that there be among you a hard and doubtful matter in judgment between blood and blood, cause and cause, leprosy and leprosy: and thou see that the words of the judges within thy gates do vary: arise, and go up to the place, which the Lord thy God shall choose.

Darby Bible Translation
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between cause and cause, and between stroke and stroke, matters of controversy within thy gates, then shalt thou arise, and go up to the place which Jehovah thy God will choose.

English Revised Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up unto the place which the LORD thy God shall choose;

Webster's Bible Translation
If there shall arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and go up to the place which the LORD thy God shall choose;

World English Bible
If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose;

Young's Literal Translation
'When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke -- matters of strife within thy gates -- then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,

דברים 17:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֙ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין־דָּ֨ם ׀ לְדָ֜ם בֵּֽין־דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶל־הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּֽו׃

דברים 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יפלא ממך דבר למשפט בין־דם ׀ לדם בין־דין לדין ובין נגע לנגע דברי ריבת בשעריך וקמת ועלית אל־המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃

דברים 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם ׀ לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו׃

דברים 17:8 Hebrew Bible
כי יפלא ממך דבר למשפט בין דם לדם בין דין לדין ובין נגע לנגע דברי ריבת בשעריך וקמת ועלית אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si difficile et ambiguum apud te iudicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem causam et causam lepram et non lepram et iudicum intra portas tuas videris verba variari surge et ascende ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus

Deuteronomio 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si un caso es demasiado difícil para que puedas juzgar, como entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de pleito y otra, o entre una clase de asalto y otra, siendo casos de litigio en tus puertas, te levantarás y subirás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja,

Deuteronomio 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si un caso te es muy difícil de juzgar, como entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de pleito y otra, o entre una clase de asalto y otra, siendo casos de litigio en tus puertas, te levantarás y subirás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja.

Deuteronomio 17:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando alguna cosa te fuere oculta en juicio entre sangre y sangre, entre causa y causa, y entre llaga y llaga, en negocios de litigio en tus ciudades; entonces te levantarás y recurrirás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;

Deuteronomio 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando alguna cosa te fuere oculta en el juicio entre sangre y sangre, entre causa y causa, y entre llaga y llaga, en negocios de rencillas en tus ciudades; entonces te levantarás y subirás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;

Deuteronomio 17:8 Spanish: Modern
Cuando te sea difícil decidir en un juicio en tus tribunales, ya sea en asuntos de homicidio o de derechos o de ofensas físicas o en otros casos legales, entonces te levantarás y subirás al lugar que Jehovah tu Dios haya escogido.

Deutéronome 17:8 French: Louis Segond (1910)
Si une cause relative à un meurtre, à un différend, à une blessure, te paraît trop difficile à juger et fournit matière à contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l'Eternel, ton Dieu, choisira.

Deutéronome 17:8 French: Darby
Lorsqu'une affaire sera pour toi trop difficile à juger, entre sang et sang, entre cause et cause, et entre coup et coup, -des cas de dispute dans tes portes, alors tu te lèveras, et tu monteras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi;

Deutéronome 17:8 French: Martin (1744)
Quand une affaire te paraîtra trop difficile, pour juger entre meurtre et meurtre, entre cause et cause, entre plaie et plaie, qui sont des affaires de procès dans tes portes; alors tu te lèveras, et tu monteras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi;

Deutéronome 17:8 French: Ostervald (1744)
Quand une affaire sera trop difficile à juger pour toi, qu'il faille distinguer entre sang et sang, entre cause et cause, entre plaie et plaie, objets de contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi;

5 Mose 17:8 German: Luther (1912)
Wenn eine Sache vor Gericht dir zu schwer sein wird, zwischen Blut und Blut, zwischen Handel und Handel, zwischen Schaden und Schaden, und was Streitsachen sind in deinen Toren, so sollst du dich aufmachen und hingehen zu der Stätte, die der HERR, dein Gott, erwählen wird,

5 Mose 17:8 German: Luther (1545)
Wenn eine Sache vor Gericht dir zu schwer sein wird, zwischen Blut und Blut, zwischen Handel und Handel, zwischen Schaden und Schaden, und was zänkische Sachen sind in deinen Toren, so sollst du dich aufmachen und hinaufgehen zu der Stätte; die dir der HERR, dein Gott, erwählen wird,

5 Mose 17:8 German: Elberfelder (1871)
Wenn dir eine Sache zwischen Blut und Blut, zwischen Rechtssache und Rechtssache, und zwischen Verletzung und Verletzung, zu schwierig ist zum Urteil, irgendwelche Streitsachen in deinen Toren, so sollst du dich aufmachen und an den Ort hinaufziehen, den Jehova, dein Gott, erwählen wird.

申 命 記 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 城 中 若 起 了 爭 訟 的 事 , 或 因 流 血 , 或 因 爭 競 , 或 因 毆 打 , 是 你 難 斷 的 案 件 , 你 就 當 起 來 , 往 耶 和 華 ─ 你   神 所 選 擇 的 地 方

申 命 記 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 城 中 若 起 了 争 讼 的 事 , 或 因 流 血 , 或 因 争 竞 , 或 因 殴 打 , 是 你 难 断 的 案 件 , 你 就 当 起 来 , 往 耶 和 华 ─ 你   神 所 选 择 的 地 方

申 命 記 17:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
最高裁判“在你的城里如果有什么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方,

申 命 記 17:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
最高裁判“在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的 神選擇的地方,
If there arise a matter too hard for thee in judgment between blood and blood between plea and plea and between stroke and stroke being matters of controversy within thy gates then shalt thou arise and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose


If there arise a matter
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
too hard
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
for thee in judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
between blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
between plea
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
and plea
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
and between stroke
nega`  (neh'-gah)
a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
and stroke
nega`  (neh'-gah)
a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
being matters
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of controversy
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
within thy gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
then shalt thou arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and get thee up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
into the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
which the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall choose
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.

Deuteronomy 17:8 Multilingual Bible

Deutéronome 17:8 French

Deuteronomio 17:8 Biblia Paralela

申 命 記 17:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Blood
Case
Choose
Controversy
Decide
Difficult
Hard
Judgment
Matter
Matters
Plea
Stroke
Within

Able
Anything
Arise
Arises
Assault
Assaults
Blood
Bloodshed
Blow
Case
Cases
Cause
Choose
Chooses
Controversy
Courts
Death
Decide
Decision
Difficult
Dispute
Division
Fight
Fix
Gates
Hast
Homicide
Judge
Judgment
Kind
Lawsuit
Lawsuits
Legal
Marked
Matter
Matters
Opinion
Plea
Requiring
Responsible
Risen
Strife
Stroke
Town
Towns
Whether
Within

Able
Anything
Arise
Arises
Assault
Assaults
Blood
Bloodshed
Blow
Case
Cases
Cause
Choose
Chooses
Controversy
Courts
Death
Decide
Decision
Difficult
Dispute
Division
Fight
Fix
Gates
Hast
Homicide
Judge
Judgment
Kind
Lawsuit
Lawsuits
Legal
Marked
Matter
Matters
Opinion
Plea
Requiring
Responsible
Risen
Strife
Stroke
Town
Towns
Whether
Within