
<< 1 Samuel 16:18 >>
 |
Then answered one of the servants and said Behold I have seen a son of Jesse the Bethlehemite that is cunning in playing and a mighty valiant man and a man of war and prudent in matters and a comely person and the LORD is with him Then answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of the servants na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold I have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. a son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Jesse Yishay (yee-shah'-ee) extant; Jishai, David's father -- Jesse. the Bethlehemite Beyth hal-Lachmiy (bayth hal-lakh-mee') a Beth-lechemite, or native of Bethlechem -- Bethlehemite. that is cunning yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially in playing nagan (naw-gan') to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expec. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music and a mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. valiant man chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). and prudent biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand in matters dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause and a comely to'ar (to'-ar) outline, i.e. figure or appearance -- + beautiful, comely, countenance, + fair, favoured, form, goodly, resemble, visage. person 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is with him
 New American Standard Bible (©1995) Then one of the young men said, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a mighty man of valor, a warrior, one prudent in speech, and a handsome man; and the LORD is with him."King James Bible Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. American King James Version Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. American Standard Version Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skilful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Jehovah is with him. Douay-Rheims Bible And one of the servants answering, said: Behold I have seen a son of Isai the Bethlehemite, a skilful player, and one of great strength, and a man fit for war, and prudent in his words, and a comely person: and the Lord is with him. Darby Bible Translation And one of the young men answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing, and he is a valiant man and a man of war, and skilled in speech, and of good presence, and Jehovah is with him. English Revised Version Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is cunning in playing, and a mighty man of valour, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person, and the LORD is with him. Webster's Bible Translation Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skillful in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. World English Bible Then one of the young men answered, and said, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a comely person; and Yahweh is with him." Young's Literal Translation And one of the servants answereth and saith, 'Lo, I have seen a son of Jesse the Beth-Lehemite, skilful in playing, and a mighty virtuous man, and a man of battle, and intelligent in word, and a man of form, and Jehovah is with him.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens unus de pueris ait ecce vidi filium Isai Bethleemitem scientem psallere et fortissimum robore et virum bellicosum et prudentem in verbis et virum pulchrum et Dominus est cum eo 1 Samuel 16:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y respondió uno de los mancebos y dijo: He aquí, he visto a un hijo de Isaí, el de Belén, que sabe tocar, es poderoso y valiente, un hombre de guerra, prudente en su hablar, hombre bien parecido y el SEÑOR está con él. 1 Samuel 16:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y respondió uno de los mancebos: "Yo he visto a un hijo de Isaí, el de Belén, que sabe tocar, es poderoso y valiente, un hombre de guerra, prudente en su hablar, hombre bien parecido y el SEÑOR está con él." 1 Samuel 16:18 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces uno de los criados respondió, diciendo: He aquí yo he visto á un hijo de Isaí de Beth-lehem, que sabe tocar, y es valiente y vigoroso, y hombre de guerra, prudente en sus palabras, y hermoso, y Jehová es con él. 1 Samuel 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces uno de los criados respondió, diciendo: He aquí yo he visto a un hijo de Isaí de Belén, que sabe tocar, y es valiente y vigoroso, y hombre de guerra, prudente en sus palabras, y hermoso, y el SEÑOR es con él. 1 Samuel 16:18 Spanish: Modern Entonces uno de los criados respondió diciendo: --He aquí, he visto a un hijo de Isaí, de Belén, que sabe tocar. Él es valiente, hombre de guerra, prudente de palabra, de buena presencia; y Jehovah está con él. 1 Samuel 16:18 French: Louis Segond (1910) L'un des serviteurs prit la parole, et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, Bethléhémite, qui sait jouer; c'est aussi un homme fort et vaillant, un guerrier, parlant bien et d'une belle figure, et l'Eternel est avec lui. 1 Samuel 16:18 French: Darby Et l'un des jeunes hommes répondit et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, le Bethléhémite, qui sait jouer, un homme fort et vaillant, et un homme de guerre, et qui a l'intelligence des choses, et un bel homme, et l'Éternel est avec lui. 1 Samuel 16:18 French: Martin (1744) Et l'un de ses serviteurs répondit, et dit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï Bethléhémite qui sait jouer des instruments, et qui est fort, vaillant, et guerrier, qui parle bien, bel homme, et l'Eternel est avec lui. 1 Samuel 16:18 French: Ostervald (1744) Et l'un de ses serviteurs répondit et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, le Bethléhémite, qui sait jouer; c'est un homme fort et vaillant, un guerrier, qui parle bien, bel homme, et l'Éternel est avec lui. 1 Samuel 16:18 German: Luther (1912) Da antwortete der Jünglinge einer und sprach: Siehe, ich habe gesehen einen Sohn Isais, des Bethlehemiten, der ist des Saitenspiels kundig; ein rüstiger Mann und streitbar und verständig in seinen Reden und schön, und der HERR ist mit ihm. {~} 1 Samuel 16:18 German: Luther (1545) Da antwortete der Knaben einer und sprach: Siehe, ich habe gesehen einen Sohn Isais, des Bethlehemiten, der kann wohl auf Saitenspiel; ein rüstiger Mann und streitbar und verständig in Sachen und schön, und der HERR ist mit ihm. 1 Samuel 16:18 German: Elberfelder (1871) Und einer von den Knaben (d. h. Knappen, Dienern) antwortete und sprach: Siehe, ich habe einen Sohn Isais, des Bethlehemiters, gesehen, der des Spielens kundig ist, und er ist ein tapferer Held und ein Kriegsmann und der Rede verständig und ein schöner Mann, und Jehova ist mit ihm. 撒 母 耳 記 上 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 中 有 一 個 少 年 人 說 : 我 曾 見 伯 利 恆 人 耶 西 的 一 個 兒 子 善 於 彈 琴 , 是 大 有 勇 敢 的 戰 士 , 說 話 合 宜 , 容 貌 俊 美 , 耶 和 華 也 與 他 同 在 。 撒 母 耳 記 上 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 中 有 一 个 少 年 人 说 : 我 曾 见 伯 利 恒 人 耶 西 的 一 个 儿 子 善 於 弹 琴 , 是 大 有 勇 敢 的 战 士 , 说 话 合 宜 , 容 貌 俊 美 , 耶 和 华 也 与 他 同 在 。 撒 母 耳 記 上 16:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一个仆人回答:“我见过伯利恒人耶西的一个儿子,他善于弹琴,是个大能的勇士,又是个战士,谈吐合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。” 撒 母 耳 記 上 16:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一個僕人回答:“我見過伯利恆人耶西的一個兒子,他善於彈琴,是個大能的勇士,又是個戰士,談吐合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。”  Affairs Answereth Battle Behold Bethlehem Bethlehemite Beth-lehemite Brave Comely Cunning Expert Fine-looking Form Handsome Harp Intelligent Jesse Looks Matters Mighty Musician Play Playing Pleasing Presence Prudent Servants Skilful Skilled Skillful Speaks Speech Strong Valiant Valor Valour Virtuous War Warrior Wise
 Affairs Bethlehemite Beth-Lehemite Cunning Jesse Matters Mighty Playing Prudent Servants Skilful Skillful Speech Valiant Valor Valour War Young
 Affairs Bethlehemite Beth-Lehemite Cunning Jesse Matters Mighty Playing Prudent Servants Skilful Skillful Speech Valiant Valor Valour War Young
1 Samuel 16:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |