
And the man Jeroboam was a mighty man of valour and Solomon seeing the young man that he was industrious __ he made him ruler over all the charge of the house of Joseph And the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Jeroboam Yarob`am (yaw-rob-awm') (the) people will contend; Jarobam, the name of two Israelite kings -- Jeroboam. was a mighty man gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. of valour chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. seeing ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the young man na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). that he was industrious `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) he made him ruler paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. over all the charge cebel (say'-bel) a load -- burden, charge. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
 New American Standard Bible (©1995) Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when Solomon saw that the young man was industrious, he appointed him over all the forced labor of the house of Joseph.King James Bible And the man Jeroboam was a mighty man of valor: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. American King James Version And the man Jeroboam was a mighty man of valor: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. American Standard Version And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he gave him charge over all the labor of the house of Joseph. Douay-Rheims Bible And Jeroboam was a valiant and mighty man: and Solomon seeing him a young man ingenious and industrious, made him chief over the tributes of all the house of Joseph. Darby Bible Translation and the man Jeroboam was strong and valiant; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. English Revised Version And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon saw the young man that he was industrious, and he gave him charge over all the labour of the house of Joseph. Webster's Bible Translation And the man Jeroboam was a mighty man of valor: and Solomon, seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. World English Bible The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph. Young's Literal Translation and the man Jeroboam is mighty in valour, and Solomon seeth the young man that he is doing business, and appointeth him over all the burden of the house of Joseph. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem Hieroboam vir fortis et potens vidensque Salomon adulescentem bonae indolis et industrium constituerat eum praefectum super tributa universae domus Ioseph 1 Reyes 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Este Jeroboam era guerrero valiente, y cuando Salomón vio que el joven era industrioso, lo puso al frente de todo el trabajo forzado de la casa de José. 1 Reyes 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Este Jeroboam era guerrero valiente, y cuando Salomón vio que el joven era industrioso, lo puso al frente de todo el trabajo forzado de la casa de José. 1 Reyes 11:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y el varón Jeroboam era valiente y esforzado; y viendo Salomón al mancebo que era hombre activo, encomendóle todo el cargo de la casa de José. 1 Reyes 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el varón Jeroboam era valiente y esforzado; y viendo Salomón al joven que era hombre activo, le encomendó todo el cargo de la casa de José. 1 Reyes 11:28 Spanish: Modern Este Jeroboam era hombre valeroso. Salomón vio que el joven era eficiente y le puso a cargo de todo el trabajo forzado de la casa de José. 1 Rois 11:28 French: Louis Segond (1910) Jéroboam était fort et vaillant; et Salomon, ayant vu ce jeune homme à l'oeuvre, lui donna la surveillance de tous les gens de corvée de la maison de Joseph. 1 Rois 11:28 French: Darby et Jéroboam était un fort et vaillant homme; et Salomon vit que le jeune homme faisait de l'ouvrage, et le préposa sur tout le travail de la maison de Joseph. 1 Rois 11:28 French: Martin (1744) Là se trouva Jéroboam, qui était un homme fort et vaillant; et Salomon voyant que ce jeune homme travaillait, le commit sur toute la charge de la maison de Joseph. 1 Rois 11:28 French: Ostervald (1744) Or, Jéroboam était fort et vaillant; et Salomon, voyant ce jeune homme qui travaillait, l'établit sur toute la corvée de la maison de Joseph. 1 Koenige 11:28 German: Luther (1912) Und Jerobeam war ein streitbarer Mann. Und da Salomo sah, daß der Jüngling tüchtig war, setzte er ihn über alle Lastarbeit des Hauses Joseph. 1 Koenige 11:28 German: Luther (1545) Und Jerobeam war ein streitbarer Mann. Und da Salomo sah, daß der Knabe aufrichtig war, setzte er ihn über alle Last des Hauses Josephs. 1 Koenige 11:28 German: Elberfelder (1871) Der Mann Jerobeam aber war ein wackerer Mann; und als Salomo den Jüngling sah, daß er arbeitsam war, bestellte er ihn über alle Lastarbeiter des Hauses Joseph. 列 王 紀 上 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 羅 波 安 是 大 有 才 能 的 人 。 所 羅 門 見 這 少 年 人 殷 勤 , 就 派 他 監 管 約 瑟 家 的 一 切 工 程 。 列 王 紀 上 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 罗 波 安 是 大 有 才 能 的 人 。 所 罗 门 见 这 少 年 人 殷 勤 , 就 派 他 监 管 约 瑟 家 的 一 切 工 程 。 列 王 紀 上 11:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶罗波安这个人原是个有才干的人。所罗门见这个年轻人作事殷勤,就派他管理约瑟家的所有奴工。 列 王 紀 上 11:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶羅波安這個人原是個有才幹的人。所羅門見這個年輕人作事殷勤,就派他管理約瑟家的所有奴工。  Able Appointed Appointeth Burden Business Charge Force Forced Industrious Jeroboam Jerobo'am Joseph Labor Labour Mighty Overseer Responsible Ruler Seeing Solomon Sons Standing Strong Valiant Valor Valour Warrior Worker
 Appointed Charge Force Forced Good House Industrious Jeroboam Jerobo'am Joseph Labor Mighty Overseer Responsible Ruler Solomon Standing Strong Valiant Valor Valour Warrior Whole Young
 Appointed Charge Force Forced Good House Industrious Jeroboam Jerobo'am Joseph Labor Mighty Overseer Responsible Ruler Solomon Standing Strong Valiant Valor Valour Warrior Whole Young
1 Kings 11:28 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |