New American Standard Bible (©1995) Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.King James Bible Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. American King James Version Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. American Standard Version Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. Douay-Rheims Bible Now I there was a man of Benjamin whose name was Cis, the son of Abiel, the son of Seror, the son of Bechorath, the son of Aphia, the son of a man of Jemini, valiant and strong. Darby Bible Translation And there was a man of Benjamin whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, the son of a Benjaminite, a mighty man of wealth. English Revised Version Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valour. Webster's Bible Translation Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjaminite, a mighty man of power. World English Bible Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. Young's Literal Translation And there is a man of Benjamin, and his name is Kish, son of Abiel, son of Zeror, son of Bechorath, son of Aphiah, a Benjamite, mighty of valour, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erat vir de Beniamin nomine Cis filius Abihel filii Seror filii Bechoreth filii Afia filii viri Iemini fortis robore 1 Samuel 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Había un hombre de Benjamín que se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Zeror, hijo de Becorat, hijo de Afía, hijo de un benjamita, un hombre poderoso e influyente. 1 Samuel 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Había un hombre de Benjamín que se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Zeror, hijo de Becorat, hijo de Afía, hijo de un Benjamita, un hombre poderoso e influyente. 1 Samuel 9:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y HABIA un varón de Benjamín, hombre valeroso, el cual se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Seor, hijo de Bechôra, hijo de Aphia, hijo de un hombre de Benjamín. 1 Samuel 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y había un varón de Benjamín, hombre valeroso, el cual se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Zeror, hijo de Becorat, hijo de Afía, hijo de un varón de Jemini (Benjamín ). 1 Samuel 9:1 Spanish: Modern Había un hombre de Benjamín que se llamaba Quis hijo de Abiel, hijo de Zeror, hijo de Becorat, hijo de Afíaj, hijo de un hombre de Benjamín, un guerrero valiente. 1 Samuel 9:1 French: Louis Segond (1910) Il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite. C'était un homme fort et vaillant. 1 Samuel 9:1 French: Darby Et il y avait un homme de Benjamin, et son nom était Kis, homme fort et vaillant, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiakh, fils d'un Benjaminite; 1 Samuel 9:1 French: Martin (1744) Or il y avait un homme de Benjamin, qui avait nom Kis, fort et vaillant; fils d Abiël, fils de Tséror, fils de Becorad, fils d'Aphiah, fils d'un Benjamite; 1 Samuel 9:1 French: Ostervald (1744) Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tséror, fils de Bécorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite, et vaillant homme. 1 Samuel 9:1 German: Luther (1912) Es war aber ein Mann von Benjamin mit Namen Kis, ein Sohn Abiels, des Sohnes Zerors, des Sohnes Bechoraths, des Sohnes Aphiahs, des Sohnes eines Benjaminiters, ein wohlhabender Mann. 1 Samuel 9:1 German: Luther (1545) Es war aber ein Mann von Benjamin mit Namen Kis, ein Sohn Abiels, des Sohns Zerors, des Sohns Bechoraths, des Sohns Apiahs, des Sohns eines Mannes Jemini, ein weidlicher Mann. 1 Samuel 9:1 German: Elberfelder (1871) Und es war ein Mann von Benjamin, sein Name war Kis, (H. Kisch) der Sohn Abiels, des Sohnes Zerors, des Sohnes Bekoraths, des Sohnes Aphiachs, des Sohnes eines Benjaminiters, ein vermögender Mann. 撒 母 耳 記 上 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 便 雅 憫 人 , 名 叫 基 士 , 是 便 雅 憫 人 亞 斐 亞 的 玄 孫 , 比 歌 拉 的 曾 孫 , 洗 羅 的 孫 子 , 亞 別 的 兒 子 , 是 個 大 能 的 勇 士 ( 或 譯 : 大 財 主 ) 。 撒 母 耳 記 上 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 便 雅 悯 人 , 名 叫 基 士 , 是 便 雅 悯 人 亚 斐 亚 的 玄 孙 , 比 歌 拉 的 曾 孙 , 洗 罗 的 孙 子 , 亚 别 的 儿 子 , 是 个 大 能 的 勇 士 ( 或 译 : 大 财 主 ) 。 撒 母 耳 記 上 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗为父寻驴 撒 母 耳 記 上 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅為父尋驢有一個便雅憫人,名叫基士,是亞別的兒子。亞別是洗羅的兒子,洗羅是比歌拉的兒子,比歌拉是亞斐亞的兒子。(這便雅憫人是個大財主。) Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel the son of Zeror the son of Bechorath the son of Aphiah a Benjamite a mighty man of power Now there was a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. whose name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. was Kish Qiysh (keesh) a bow; Kish, the name of five Israelites -- Kish. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Abiel 'Abiy'el (ab-ee-ale') father (i.e. possessor) of God; Abiel, the name of two Israelites -- Abiel. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Zeror tsrowr (tser-ore') a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package) -- bag, bendeth, bundle, least grain, small stone. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Bechorath Bkowrath (bek-o-rath') primogeniture; Bekorath, an Israelite -- Bechorath. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Aphiah 'Aphiyach (af-ee'-akh) breeze; Aphiach, an Israelite -- Aphiah. a Benjamite Ben-ymiyniy (ben-yem-ee-nee') a Benjaminite, or descendent of Benjamin -- Benjamite, of Benjamin. a mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of power chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength1 Samuel 9:1 Multilingual Bible 1 Samuel 9:1 French 1 Samuel 9:1 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 9:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |