
<< 2 Samuel 19:32 >>
 |
Now Barzillai was a very aged man even fourscore years old and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim for he was a very great man Now Barzillai Barzillay (bar-zil-lah'-ee) iron-hearted; Barzillai, the name of three Israelites -- Barzillai. was a very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. aged zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man). man even fourscore shmoniym (shem-o-neem') eighty, also eightieth -- eighty(-ieth), fourscore. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). old ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and he had provided the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of sustenance kuwl (kool) to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain while he lay shiybah (shee-baw') residence -- while...lay. at Mahanaim Machanayim (makh-an-ah'-yim) double camp; Machanajim, a place in Palestine -- Mahanaim. for he was a very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
 New American Standard Bible (©1995) Now Barzillai was very old, being eighty years old; and he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man.King James Bible Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. American King James Version Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. American Standard Version Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. Douay-Rheims Bible Now Berzellai the Galaadite was of a great age, that is to say, fourscore years old, and he provided the king with sustenance when he abode in the camp: for he was a man exceeding rich. Darby Bible Translation And Barzillai was very aged, eighty years old; and it was he that had maintained the king while he abode at Mahanaim; for he was a very great man. English Revised Version Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. Webster's Bible Translation Now Barzillai was a very aged man, even eighty years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim: for he was a very great man. World English Bible Now Barzillai was a very aged man, even eighty years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. Young's Literal Translation and Barzillai is very aged, a son of eighty years, and he hath sustained the king in his abiding in Mahanaim, for he is a very great man; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem Berzellai Galaadites senex valde id est octogenarius et ipse praebuit alimenta regi cum moraretur in Castris fuit quippe vir dives nimis 2 Samuel 19:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Barzilai era muy anciano, de ochenta años, y había dado provisiones al rey mientras éste permanecía en Mahanaim, porque era hombre muy poderoso. 2 Samuel 19:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Barzilai era muy anciano, de ochenta años, y había dado provisiones al rey mientras éste permanecía en Mahanaim, porque era hombre muy poderoso. 2 Samuel 19:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y era Barzillai muy viejo, de ochenta años, el cual había dado provisión al rey cuando estaba en Mahanaim, porque era hombre muy rico. 2 Samuel 19:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y era Barzilai muy viejo, de ochenta años, el cual había dado provisión al rey cuando estaba en Mahanaim, porque era hombre muy rico. 2 Samuel 19:32 Spanish: Modern Barzilai era muy anciano; tenía 80 años. Él había sustentado al rey cuando permaneció en Majanaim, porque era un hombre muy rico. 2 Samuel 19:32 French: Louis Segond (1910) Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme fort riche. 2 Samuel 19:32 French: Darby Et Barzillaï était très-vieux, âgé de quatre-vingt ans, et il avait entretenu le roi pendant qu'il habitait à Mahanaïm, car il était un homme très-riche. 2 Samuel 19:32 French: Martin (1744) Et Barzillaï était fort vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait nourri le Roi tandis qu'il avait demeuré à Mahanajim; car c'était un homme fort riche. 2 Samuel 19:32 French: Ostervald (1744) Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm; car c'était un homme fort riche. 2 Samuel 19:32 German: Luther (1912) (-) Und Barsillai war sehr alt, wohl achtzig Jahre, der hatte den König versorgt, als er zu Mahanaim war; denn er war ein Mann von großem Vermögen. 2 Samuel 19:32 German: Luther (1545) Und Barsillai war fast alt, wohl achtzig Jahre; der hatte den König versorget, weil er zu Mahanaim war, denn er war ein sehr trefflicher Mann. 2 Samuel 19:32 German: Elberfelder (1871) Barsillai war aber sehr alt, ein Mann von achtzig Jahren; und er hatte den König versorgt, als er zu Machanaim weilte, denn er war ein sehr reicher Mann. 撒 母 耳 記 下 19:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 西 萊 年 紀 老 邁 , 已 經 八 十 歲 了 。 王 住 在 瑪 哈 念 的 時 候 , 他 就 拿 食 物 來 供 給 王 ; 他 原 是 大 富 戶 。 撒 母 耳 記 下 19:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 西 莱 年 纪 老 迈 , 已 经 八 十 岁 了 。 王 住 在 玛 哈 念 的 时 候 , 他 就 拿 食 物 来 供 给 王 ; 他 原 是 大 富 户 。 撒 母 耳 記 下 19:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴西莱年纪非常老迈,已经八十岁。王住在巴户琳的时候,是他供养王的,因为他是一个很富有的人。 撒 母 耳 記 下 19:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴西萊年紀非常老邁,已經八十歲。王住在巴戶琳的時候,是他供養王的,因為他是一個很富有的人。  Abiding Abode Age Aged Barzillai Barzil'lai During Eighty Fourscore Lay Mahanaim Mahana'im Maintained Provided Stay Stayed Sustained Sustenance Wealthy
 Abiding Abode Age Aged Barzillai Barzil'lai Eighty Food Fourscore Great Lay Mahanaim Mahana'im Maintained Provided Sustained Sustenance
 Abiding Abode Age Aged Barzillai Barzil'lai Eighty Food Fourscore Great Lay Mahanaim Mahana'im Maintained Provided Sustained Sustenance
2 Samuel 19:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |