New American Standard Bible (©1995) Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.King James Bible And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. American King James Version And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. American Standard Version And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year. Douay-Rheims Bible And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year. Darby Bible Translation And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision. English Revised Version And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year: Webster's Bible Translation And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. World English Bible Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year. Young's Literal Translation And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household -- a month in the year is on each one for sustenance; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant 1 Reyes 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salomón tenía doce oficiales sobre todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año. 1 Reyes 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salomón tenía doce oficiales sobre todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año. 1 Reyes 4:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y á su casa. Cada uno de ellos estaba obligado á abastecer por un mes en el año. 1 Reyes 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año. 1 Reyes 4:7 Spanish: Modern Salomón tenía doce gobernadores en todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecerle durante un mes al año. 1 Rois 4:7 French: Louis Segond (1910) Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l'année. 1 Rois 4:7 French: Darby Salomon avait douze intendants sur tout Israël, et ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison; chacun était tenu de pourvoir à cet entretien un mois dans l'année. 1 Rois 4:7 French: Martin (1744) Or Salomon avait douze commissaires sur tout Israël, qui faisaient les provisions du Roi et de sa maison; et chacun avait un mois de l'année pour le pourvoir de vivres. 1 Rois 4:7 French: Ostervald (1744) Or Salomon avait douze intendants préposés sur tout Israël, et ils entretenaient le roi et sa maison; et chacun était chargé de cet entretien pendant un mois de l'année. 1 Koenige 4:7 German: Luther (1912) Und Salomo hatte zwölf Amtleute über ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Ein jeder hatte des Jahres eine Monat lang zu versorgen; 1 Koenige 4:7 German: Luther (1545) Und Salomo hatte zwölf Amtleute über ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Einer hatte des Jahrs einen Monden lang zu versorgen. 1 Koenige 4:7 German: Elberfelder (1871) Und Salomo hatte zwölf Aufseher über ganz Israel, und sie versorgten den König und sein Haus; einen Monat im Jahre lag jedem die Versorgung ob. 列 王 紀 上 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 個 官 吏 , 使 他 們 供 給 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 給 一 月 。 列 王 紀 上 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 个 官 吏 , 使 他 们 供 给 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 给 一 月 。 列 王 紀 上 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 十二个地方官员所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。 列 王 紀 上 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 十二個地方官員所羅門在全以色列立了十二個官員;他們為王和王家供應食物,每人每年供應一個月。 And Solomon had twelve __ officers over all Israel which provided victuals for the king and his household each man his month in a year made provision And Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. had twelve shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). officers natsab (naw-tsab') to station, in various applications over all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. which provided victuals kuwl (kool) to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain for the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and his household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) each man 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first his month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. in a year shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). made provision kuwl (kool) to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain 1 Kings 4:7 Multilingual Bible 1 Rois 4:7 French 1 Reyes 4:7 Biblia Paralela 列 王 紀 上 4:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |