New American Standard Bible (©1995) For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.King James Bible For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. American King James Version For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. American Standard Version For the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured. Douay-Rheims Bible And the battle there was scattered over the face of all the country, and there were many more of the people whom the forest consumed, than whom the sword devoured that day. Darby Bible Translation And the battle was there scattered over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured. English Revised Version For the battle was there spread over the face of all the country: and the forest devoured more people that day than the sword devoured. Webster's Bible Translation For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. World English Bible For the battle was there spread over the surface of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured. Young's Literal Translation and the battle is there scattered over the face of all the land, and the forest multiplieth to devour among the people more than those whom the sword hath devoured in that day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuit autem ibi proelium dispersum super faciem omnis terrae et multo plures erant quos saltus consumpserat de populo quam hii quos voraverat gladius in die illa 2 Samuel 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La batalla se extendió por toda aquella región, y el bosque devoró más gente aquel día que la que devoró la espada. 2 Samuel 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La batalla se extendió por toda aquella región, y el bosque devoró más gente aquel día que la que devoró la espada. 2 Samuel 18:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y derramándose allí el ejército por la haz de toda la tierra, fueron más los que consumió el bosque de los del pueblo, que los que consumió el cuchillo aquel día. 2 Samuel 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y derramándose allí el ejército por la faz de toda la tierra, fueron más los que consumió el bosque de los del pueblo, que los que consumió el cuchillo aquel día. 2 Samuel 18:8 Spanish: Modern La batalla se extendió por toda la región, y aquel día el bosque devoró más gente que la que había devorado la espada. 2 Samuel 18:8 French: Louis Segond (1910) Le combat s'étendit sur toute la contrée, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que l'épée n'en dévora. 2 Samuel 18:8 French: Darby Et la bataille s'étendit là sur toute la surface du pays, et la forêt dévora en ce jour plus de peuple que n'en dévora l'épée. 2 Samuel 18:8 French: Martin (1744) Et la bataille s'étendit là par tout le pays, et la forêt consuma en ce jour-là beaucoup plus de peuple, que l'épée. 2 Samuel 18:8 French: Ostervald (1744) Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'épée. 2 Samuel 18:8 German: Luther (1912) Und war daselbst der Streit zerstreut auf allem Lande; und der Wald fraß viel mehr Volk des Tages, denn das Schwert fraß. 2 Samuel 18:8 German: Luther (1545) Und war daselbst der Streit zerstreuet auf allem Lande; und der Wald fraß viel mehr Volks des Tages, denn das Schwert fraß. 2 Samuel 18:8 German: Elberfelder (1871) Und die Schlacht breitete sich daselbst aus über das ganze Land; und der Wald fraß mehr unter dem Volke, als das Schwert an jenem Tage fraß. 撒 母 耳 記 下 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 在 那 裡 四 面 打 仗 , 死 於 樹 林 的 比 死 於 刀 劍 的 更 多 。 撒 母 耳 記 下 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 在 那 里 四 面 打 仗 , 死 於 树 林 的 比 死 於 刀 剑 的 更 多 。 撒 母 耳 記 下 18:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 战事在那里蔓延到全地;那一天,树林所吞灭的比刀剑所吞灭的更多。 撒 母 耳 記 下 18:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 戰事在那裡蔓延到全地;那一天,樹林所吞滅的比刀劍所吞滅的更多。 For the battle was there scattered over the face of all the country and the wood devoured more people that day than the sword devoured For the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). was there scattered puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) over the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of all the country 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the wood ya`ar (yah'-ar) a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood. devoured 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. more rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), than the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. devoured 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.2 Samuel 18:8 Multilingual Bible 2 Samuel 18:8 French 2 Samuel 18:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 18:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |