
And this thing became sin unto the house of Jeroboam even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth And this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause became sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender unto the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Jeroboam Yarob`am (yaw-rob-awm') (the) people will contend; Jarobam, the name of two Israelite kings -- Jeroboam. even to cut it off kachad (kaw-khad') to secrete, by act or word; hence (intensively) to destroy -- conceal, cut down (off), desolate, hide. and to destroy shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. it from off the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the earth 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
 New American Standard Bible (©1995) This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth.King James Bible And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. American King James Version And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. American Standard Version And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. Douay-Rheims Bible And for this cause did the house of Jeroboam sin, and was cut off and destroyed from the face of the earth. Darby Bible Translation And by this thing there was sin on the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth. English Revised Version And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. Webster's Bible Translation And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from the face of the earth. World English Bible This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth. Young's Literal Translation And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the ground. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et propter hanc causam peccavit domus Hieroboam et eversa est et deleta de superficie terrae 1 Reyes 13:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y esto fue motivo de pecado para la casa de Jeroboam, por lo que fue borrada y destruida de sobre la faz de la tierra. 1 Reyes 13:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y esto fue motivo de pecado para la casa de Jeroboam, lo que hizo que fuera borrada y destruida de sobre la superficie de la tierra. 1 Reyes 13:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y esto fué causa de pecado á la casa de Jeroboam; por lo cual fué cortada y raída de sobre la haz de la tierra. 1 Reyes 13:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam; por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra. 1 Reyes 13:34 Spanish: Modern Y esto vino a ser el pecado de la casa de Jeroboam, por lo cual fue cortada y destruida de sobre la faz de la tierra. 1 Rois 13:34 French: Louis Segond (1910) Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c'est pour cela qu'elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre. 1 Rois 13:34 French: Darby Et par cela il y eut du péché sur la maison de Jéroboam, pour l'exterminer et pour la détruire de dessus la face de la terre. 1 Rois 13:34 French: Martin (1744) Et cela tourna en péché à la maison de Jéroboam, qui fut effacée et exterminée de dessus la terre. 1 Rois 13:34 French: Ostervald (1744) Et cela augmenta tellement le péché de la maison de Jéroboam, qu'elle fut effacée et exterminée de dessus la terre. 1 Koenige 13:34 German: Luther (1912) Und dies geriet zu Sünde dem Hause Jerobeam, daß es verderbt und von der Erde vertilgt ward. 1 Koenige 13:34 German: Luther (1545) Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward. 1 Koenige 13:34 German: Elberfelder (1871) Und diese Sache wurde dem Hause Jerobeams zur Sünde, und zur Vertilgung und zur Vernichtung vom Erdboden hinweg. 列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 事 叫 耶 羅 波 安 的 家 陷 在 罪 裡 , 甚 至 他 的 家 從 地 上 除 滅 了 。 列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 事 叫 耶 罗 波 安 的 家 陷 在 罪 里 , 甚 至 他 的 家 从 地 上 除 灭 了 。 列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。 列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。  Blot Causing Cut Destroy Destruction Downfall Event Face Family Ground Jeroboam Jerobo'am Led Sin Surface
 Blot Causing Cut Destroy Destruction Downfall Earth Event Face Family Ground House Jeroboam Jerobo'am Led Sin Surface
 Blot Causing Cut Destroy Destruction Downfall Earth Event Face Family Ground House Jeroboam Jerobo'am Led Sin Surface
1 Kings 13:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |