New American Standard Bible (©1995) It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back.King James Bible And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. American King James Version And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. American Standard Version And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit , for the prophet whom he had brought back. Douay-Rheims Bible And when he had eaten and drunk, he saddled his ass for the prophet, whom he had brought back. Darby Bible Translation And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled the ass for him, for the prophet that he had brought back; English Revised Version And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. Webster's Bible Translation And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drank, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. World English Bible It happened, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back. Young's Literal Translation And it cometh to pass, after his eating bread, and after his drinking, that he saddleth for him the ass, for the prophet whom he had brought back, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque comedisset et bibisset stravit asinum prophetae quem reduxerat 1 Reyes 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que después de haber comido pan y de haber bebido agua, aparejó el asno para él, para el profeta que había hecho volver. 1 Reyes 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y después de haber comido pan y de haber bebido agua, aparejó el asno para él, para el profeta que había hecho volver. 1 Reyes 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y como hubo comido del pan y bebido, el profeta que le había hecho volver le enalbardó un asno; 1 Reyes 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando había comido del pan, y bebido, el profeta que le había hecho volver le ensilló un asno; 1 Reyes 13:23 Spanish: Modern Sucedió que cuando había comido pan y bebido agua, el profeta que le había hecho volver le aparejó el asno. 1 Rois 13:23 French: Louis Segond (1910) Et quand le prophète qu'il avait ramené eut mangé du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour lui. 1 Rois 13:23 French: Darby Et après qu'il eut mangé du pain et après qu'il eut bu, il arriva qu'il sella l'âne pour lui, pour le prophète qu'il avait ramené. 1 Rois 13:23 French: Martin (1744) Or après qu'il eut mangé du pain, et qu'il eut bu, [le vieux Prophète] fit seller un âne, pour le Prophète qu'il avait ramené. 1 Rois 13:23 French: Ostervald (1744) Après qu'il eut mangé du pain et qu'il eut bu, il fit seller l'âne pour le prophète qu'il avait ramené. 1 Koenige 13:23 German: Luther (1912) Und nachdem er Brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den Esel dem Propheten, den er wieder zurückgeführt hatte. 1 Koenige 13:23 German: Luther (1545) Und nachdem er Brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den Esel dem Propheten, den er wieder umgeführet hatte. 1 Koenige 13:23 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, nachdem er Brot gegessen und nachdem er getrunken hatte, da sattelte er ihm, dem Propheten, den er zurückgebracht hatte, den Esel. 列 王 紀 上 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 吃 喝 完 了 , 老 先 知 為 所 帶 回 來 的 先 知 備 驢 。 列 王 紀 上 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 吃 喝 完 了 , 老 先 知 为 所 带 回 来 的 先 知 备 驴 。 列 王 紀 上 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神人被狮子咬死吃了饭喝了水之后,老先知为他带回来的先知备驴。 列 王 紀 上 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神人被獅子咬死吃了飯喝了水之後,老先知為他帶回來的先知備驢。 And it came to pass after he had eaten bread and after he had drunk that he saddled for him the ass to wit for the prophet whom he had brought back And it came to pass after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) he had eaten 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) he had drunk shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. that he saddled chabash (khaw-bash') to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. for him the ass chamowr (kham-ore') a male ass (from its dun red) -- (he)ass. to wit for the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. whom he had brought back shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively 1 Kings 13:23 Multilingual Bible 1 Rois 13:23 French 1 Reyes 13:23 Biblia Paralela 列 王 紀 上 13:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |