1 Kings 2:40

Achish
Ass
Donkey
Gath
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-I
Slaves

Achish
Ass
Bringeth
Donkey
Gath
Got
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-i
Slaves

Achish
Ass
Bringeth
Donkey
Gath
Got
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-i
Slaves
<< 1 Kings 2:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Shimei arose and saddled his donkey, and went to Gath to Achish to look for his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath.

King James Bible
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

American King James Version
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

American Standard Version
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

Douay-Rheims Bible
And Semei arose, and saddled his ass, and went to Achis to Geth to seek his servants, and he brought them out of Geth.

Darby Bible Translation
Then Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath, to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

English Revised Version
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.

Webster's Bible Translation
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went and brought his servants from Gath.

World English Bible
Shimei arose, and saddled his donkey, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.

Young's Literal Translation
and Shimei riseth, and saddleth his ass, and goeth to Gath, unto Achish, to seek his servants, and Shimei goeth and bringeth his servants from Gath.

מלכים א 2:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣קָם שִׁמְעִ֗י וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹרֹ֔ו וַיֵּ֤לֶךְ גַּ֙תָה֙ אֶל־אָכִ֔ישׁ לְבַקֵּ֖שׁ אֶת־עֲבָדָ֑יו וַיֵּ֣לֶךְ שִׁמְעִ֔י וַיָּבֵ֥א אֶת־עֲבָדָ֖יו מִגַּֽת׃

מלכים א 2:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקם שמעי ויחבש את־חמרו וילך גתה אל־אכיש לבקש את־עבדיו וילך שמעי ויבא את־עבדיו מגת׃

מלכים א 2:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּקָם שִׁמְעִי וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־חֲמֹרֹו וַיֵּלֶךְ גַּתָה אֶל־אָכִישׁ לְבַקֵּשׁ אֶת־עֲבָדָיו וַיֵּלֶךְ שִׁמְעִי וַיָּבֵא אֶת־עֲבָדָיו מִגַּת׃

מלכים א 2:40 Hebrew Bible
ויקם שמעי ויחבש את חמרו וילך גתה אל אכיש לבקש את עבדיו וילך שמעי ויבא את עבדיו מגת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et surrexit Semei et stravit asinum suum ivitque in Geth ad Achis ad requirendos servos suos et adduxit eos de Geth

1 Reyes 2:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Simei se levantó, ensilló su asno y fue a Gat a ver a Aquis para buscar a sus siervos. Fue, pues, Simei y trajo sus siervos de Gat.

1 Reyes 2:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Simei se levantó, ensilló su asno y fue a Gat a ver a Aquis para buscar a sus siervos. Fue, pues, Simei y trajo sus siervos de Gat.

1 Reyes 2:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Levantóse entonces Semei, y enalbardó su asno, y fué á Gath, á Achîs, á procurar sus siervos. Fué pues Semei, y volvió sus siervos de Gath.

1 Reyes 2:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se levantó entonces Simei, y enalbardó su asno, y fue a Gat, a Aquis, a procurar sus siervos. Fue, pues, Simei, y volvió sus siervos de Gat.

1 Reyes 2:40 Spanish: Modern
Entonces Simei se levantó, aparejó su asno y fue a Gat, ante Aquis, para buscar a sus esclavos. Fue, pues, Simei e hizo volver de Gat a sus esclavos.

1 Rois 2:40 French: Louis Segond (1910)
Schimeï se leva, sella son âne, et s'en alla à Gath chez Akisch pour chercher ses serviteurs. Schimeï donc s'en alla, et il ramena de Gath ses serviteurs.

1 Rois 2:40 French: Darby
Et Shimhi se leva et sella son âne, et s'en alla à Gath, vers Akish, pour chercher ses serviteurs. Et Shimhi alla, et ramena de Gath ses serviteurs.

1 Rois 2:40 French: Martin (1744)
Alors Simhi se leva, et sella son âne, et s'en alla à Gath vers Akis, pour chercher ses serviteurs; ainsi Simhi s'en alla, et ramena ses serviteurs de Gath.

1 Rois 2:40 French: Ostervald (1744)
Et Shimeï se leva et sella son âne, et s'en alla à Gath vers Akish, pour chercher ses serviteurs. Shimeï s'en alla donc et ramena de Gath ses serviteurs.

1 Koenige 2:40 German: Luther (1912)
Da machte sich Simei auf und sattelte seinen Esel und zog hin gen Gath zu Achis, daß er seine Knechte suchte. Und da er hinkam, brachte er seine Knechte von Gath.

1 Koenige 2:40 German: Luther (1545)
Da machte sich Simei auf und sattelte seinen Esel und zog hin gen Gath zu Achis, daß er seine Knechte suchte. Und da er hinkam, brachte er seine Knechte von Gath.

1 Koenige 2:40 German: Elberfelder (1871)
Da machte sich Simei auf und sattelte seinen Esel und ging nach Gath, zu Achis, um seine Knechte zu suchen; und Simei ging hin und brachte seine Knechte von Gath zurück.

列 王 紀 上 2:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
示 每 起 來 , 備 上 驢 , 往 迦 特 到 亞 吉 那 裡 去 找 他 的 僕 人 , 就 從 迦 特 帶 他 僕 人 回 來 。

列 王 紀 上 2:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
示 每 起 来 , 备 上 驴 , 往 迦 特 到 亚 吉 那 里 去 找 他 的 仆 人 , 就 从 迦 特 带 他 仆 人 回 来 。

列 王 紀 上 2:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是示每起来,预备好自己的骡子,就往迦特亚吉王那里去寻找他的仆人。示每去了,又把他的仆人从迦特带回来。

列 王 紀 上 2:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是示每起來,預備好自己的騾子,就往迦特亞吉王那裡去尋找他的僕人。示每去了,又把他的僕人從迦特帶回來。
And Shimei arose and saddled his ass and went to Gath to Achish to seek his servants and Shimei went and brought his servants from Gath


And Shimei
Shim`iy  (shim-ee')
famous; Shimi, the name of twenty Israelites -- Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi.
arose
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and saddled
chabash  (khaw-bash')
to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.
his ass
chamowr  (kham-ore')
a male ass (from its dun red) -- (he)ass.
and went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Gath
Gath  (gath)
Gath, a Philistine city -- Gath.
to Achish
'Akiysh  (aw-keesh')
Akish, a Philistine king -- Achish.
to seek
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and Shimei
Shim`iy  (shim-ee')
famous; Shimi, the name of twenty Israelites -- Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
from Gath
Gath  (gath)
Gath, a Philistine city -- Gath.

1 Kings 2:40 Multilingual Bible

1 Rois 2:40 French

1 Reyes 2:40 Biblia Paralela

列 王 紀 上 2:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Achish
Ass
Donkey
Gath
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-I
Slaves

Achish
Ass
Bringeth
Donkey
Gath
Got
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-i
Slaves

Achish
Ass
Bringeth
Donkey
Gath
Got
Making
Ready
Riseth
Saddled
Saddleth
Search
Seek
Servants
Shimei
Shim'e-i
Slaves