1 Samuel 21:10

<< 1 Samuel 21:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.

King James Bible
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

American King James Version
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

American Standard Version
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

Douay-Rheims Bible
And David arose and fled that day from the face of Saul: and came to Achis the king of Geth:

Darby Bible Translation
And David arose, and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.

English Revised Version
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

Webster's Bible Translation
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

World English Bible
David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

Young's Literal Translation
And David riseth and fleeth on that day from the face of Saul, and cometh in unto Achish king of Gath;

שמואל א 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר הַכֹּהֵ֗ן חֶרֶב֩ גָּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ ׀ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֗ה הִנֵּה־הִ֞יא לוּטָ֣ה בַשִּׂמְלָה֮ אַחֲרֵ֣י הָאֵפֹוד֒ אִם־אֹתָ֤הּ תִּֽקַּח־לְךָ֙ קָ֔ח כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זוּלָתָ֖הּ בָּזֶ֑ה וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֵ֥ין כָּמֹ֖והָ תְּנֶ֥נָּה לִּֽי׃

שמואל א 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר הכהן חרב גלית הפלשתי אשר־הכית ׀ בעמק האלה הנה־היא לוטה בשמלה אחרי האפוד אם־אתה תקח־לך קח כי אין אחרת זולתה בזה ויאמר דוד אין כמוה תננה לי׃

שמואל א 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן חֶרֶב גָּלְיָת הַפְּלִשְׁתִּי אֲשֶׁר־הִכִּיתָ ׀ בְּעֵמֶק הָאֵלָה הִנֵּה־הִיא לוּטָה בַשִּׂמְלָה אַחֲרֵי הָאֵפֹוד אִם־אֹתָהּ תִּקַּח־לְךָ קָח כִּי אֵין אַחֶרֶת זוּלָתָהּ בָּזֶה וַיֹּאמֶר דָּוִד אֵין כָּמֹוהָ תְּנֶנָּה לִּי׃

שמואל א 21:10 Hebrew Bible
ויקם דוד ויברח ביום ההוא מפני שאול ויבא אל אכיש מלך גת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surrexit itaque David et fugit in die illa a facie Saul et venit ad Achis regem Geth

1 Samuel 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David se levantó y huyó aquel día de Saúl, y fue a donde estaba Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David se levantó y huyó aquel día de Saúl, y fue a donde estaba Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y vínose á Achîs rey de Gath.

1 Samuel 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis rey de Gat.

1 Samuel 21:10 Spanish: Modern
Aquel día David se levantó y huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis, rey de Gat.

1 Samuel 21:10 French: Louis Segond (1910)
David se leva et s'enfuit le même jour loin de Saül. Il arriva chez Akisch, roi de Gath.

1 Samuel 21:10 French: Darby
Et David se leva et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et vint vers Akish, roi de Gath.

1 Samuel 21:10 French: Martin (1744)
Alors David se leva, et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et s'en alla vers Akis, Roi de Gath.

1 Samuel 21:10 French: Ostervald (1744)
Alors David se leva, et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et s'en alla vers Akish, roi de Gath.

1 Samuel 21:10 German: Luther (1912)
Und David machte sich auf und floh vor Saul und kam zu Achis, dem König zu Gath. {~} {~}

1 Samuel 21:10 German: Luther (1545)
Und David machte sich auf und floh vor Saul; und kam zu Achis, dem Könige zu Gath.

1 Samuel 21:10 German: Elberfelder (1871)
Und David machte sich auf und floh an selbigem Tage vor Saul, und er kam zu Achis, dem König von Gath.

撒 母 耳 記 上 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 大 衛 起 來 , 躲 避 掃 羅 , 逃 到 迦 特 王 亞 吉 那 裡 。

撒 母 耳 記 上 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 大 卫 起 来 , 躲 避 扫 罗 , 逃 到 迦 特 王 亚 吉 那 里 。

撒 母 耳 記 上 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫在迦特装疯那一天大卫起来,从扫罗面前逃走,到了迦特王亚吉那里。

撒 母 耳 記 上 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛在迦特裝瘋那一天大衛起來,從掃羅面前逃走,到了迦特王亞吉那裡。

And David arose and fled that day for fear of Saul and went to Achish the king of Gath
And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
arose
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and fled
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
for fear
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
and went
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to Achish
'Akiysh  (aw-keesh')
Akish, a Philistine king -- Achish.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Gath
Gath  (gath)
Gath, a Philistine city -- Gath.

Achish A'chish David Face Fear Fled Fleeth Flight Gath Got Riseth Rose Saul

Achish A'chish David Riseth Rose Saul

Achish A'chish David Riseth Rose Saul

1 Samuel 21:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible