New American Standard Bible (©1995) When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times. And they kissed each other and wept together, but David wept the more.King James Bible And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. American King James Version And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. American Standard Version And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. Douay-Rheims Bible And when the boy was gone, David rose out of his place, which was towards the south, and falling on his face to the ground, adored thrice: and kissing one another, they wept together, but David more. Darby Bible Translation The lad went, and David arose from the side of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times; and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. English Revised Version And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. Webster's Bible Translation And as soon as the lad was gone, David arose out of a place towards the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. World English Bible As soon as the boy was gone, David arose out of [a place] toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times. They kissed one another, and wept one with another, and David wept the most. Young's Literal Translation The youth hath gone, and David hath risen from Ezel, at the south, and falleth on his face to the earth, and boweth himself three times, and they kiss one another, and they weep one with another, till David exerted himself; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque abisset puer surrexit David de loco qui vergebat ad austrum et cadens pronus in terram adoravit tertio et osculantes alterutrum fleverunt pariter David autem amplius 1 Samuel 20:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando el muchacho se fue, David se levantó del lado del sur, y cayendo rostro en tierra, se postró tres veces. Y se besaron el uno al otro y lloraron juntos, pero David lloró más. 1 Samuel 20:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando el muchacho se fue, David se levantó del lado del sur, y cayendo rostro en tierra, se postró tres veces. Y se besaron el uno al otro y lloraron juntos, pero David lloró más. 1 Samuel 20:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego que el muchacho se hubo ido, se levantó David de la parte del mediodía, é inclinóse tres veces postrándose hasta la tierra: y besándose el uno al otro, lloraron el uno con el otro, aunque David lloró más. 1 Samuel 20:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego que el muchacho se hubo ido, se levantó David de la parte del mediodía, y se inclinó tres veces postrándose hasta la tierra; y besándose el uno al otro, lloraron el uno con el otro, aunque David lloró más. 1 Samuel 20:41 Spanish: Modern Cuando el muchacho se fue, David se levantó del lado del sur y se inclinó tres veces postrándose en tierra. Luego, besándose el uno al otro, lloraron juntos; aunque David lloró más. 1 Samuel 20:41 French: Louis Segond (1910) Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes. 1 Samuel 20:41 French: Darby Et le garçon s'en alla; et David se leva du côté du midi, et tomba, sa face contre terre, et se prosterna trois fois; et ils se baisèrent l'un l'autre et pleurèrent l'un avec l'autre, jusqu'à ce que les pleurs de David devinrent excessifs. 1 Samuel 20:41 French: Martin (1744) Et le garçon s'en étant allé, David se leva du côté du Midi, et se jeta le visage contre terre, et se prosterna par trois fois, et ils se baisèrent l'un l'autre, et pleurèrent tous deux; jusques-là que David pleura extraordinairement. 1 Samuel 20:41 French: Ostervald (1744) Le garçon partit; et David se leva du côté du Midi, se jeta le visage contre terre, et se prosterna trois fois; puis ils s'embrassèrent l'un l'autre, et pleurèrent tous deux, et même David pleura extrêmement. 1 Samuel 20:41 German: Luther (1912) Da der Knabe hineinkam, stand David auf vom Ort gegen Mittag und fiel auf sein Antlitz zur Erde und beugte sich dreimal nieder, und sie küßten sich miteinander und weinten miteinander, David aber am allermeisten. 1 Samuel 20:41 German: Luther (1545) Da der Knabe hineinkam, stund David auf vom Ort gegen Mittag und fiel auf sein Antlitz zur Erde und betete dreimal an; und küsseten sich miteinander und weineten miteinander, David aber am allermeisten. 1 Samuel 20:41 German: Elberfelder (1871) Der Knabe ging, und David machte sich auf von der Südseite her und fiel auf sein Antlitz zur Erde und beugte sich dreimal nieder; und sie küßten einander und weinten miteinander, bis David über die Maßen weinte. 撒 母 耳 記 上 20:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 童 子 一 去 , 大 衛 就 從 磐 石 的 南 邊 出 來 , 俯 伏 在 地 , 拜 了 三 拜 ; 二 人 親 嘴 , 彼 此 哭 泣 , 大 衛 哭 得 更 慟 。 撒 母 耳 記 上 20:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 童 子 一 去 , 大 卫 就 从 磐 石 的 南 边 出 来 , 俯 伏 在 地 , 拜 了 三 拜 ; 二 人 亲 嘴 , 彼 此 哭 泣 , 大 卫 哭 得 更 恸 。 撒 母 耳 記 上 20:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那童仆一离去,大卫就从石堆的南边起来,脸伏于地,叩拜了三次。二人互相亲嘴,相对哭泣,大卫哭得更悲痛。 撒 母 耳 記 上 20:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那童僕一離去,大衛就從石堆的南邊起來,臉伏於地,叩拜了三次。二人互相親嘴,相對哭泣,大衛哭得更悲痛。 And as soon as the lad was gone David arose out of a place toward the south and fell on his face to the ground and bowed himself three times and they kissed one another and wept one with another until David exceeded And as soon as the lad na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). was gone bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) out of a place toward 'etsel (ay'-tsel) (in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with. the south negeb (neh'-gheb) the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward). and fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) on his face 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire to the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and bowed shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) himself three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice times pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. and they kissed nashaq (naw-shak') to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched. one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) another rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. and wept bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) with another rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. until David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. exceeded gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.1 Samuel 20:41 Multilingual Bible 1 Samuel 20:41 French 1 Samuel 20:41 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 20:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |