New American Standard Bible (©1995) The one crag rose on the north opposite Michmash, and the other on the south opposite Geba.King James Bible The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah. American King James Version The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah. American Standard Version The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba. Douay-Rheims Bible One rock stood out towards the north over against Machmas, and the other to the south over against Gabaa. Darby Bible Translation The one crag formed a pillar on the north opposite to Michmash, and the other on the south opposite to Geba. English Revised Version The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba. Webster's Bible Translation The front of the one was situated northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah. World English Bible The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba. Young's Literal Translation The one edge is fixed on the north over-against Michmash, and the one on the south over-against Gibeah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unus scopulus prominens ad aquilonem ex adverso Machmas et alter a meridie contra Gabaa 1 Samuel 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Uno de los peñascos se levantaba al norte, frente a Micmas, y el otro al sur, frente a Geba. 1 Samuel 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Uno de los peñascos se levantaba al norte, frente a Micmas, y el otro al sur, frente a Geba. 1 Samuel 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) El un peñasco situado al norte hacia Michmas, y el otro al mediodía hacia Gabaa. 1 Samuel 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Un peñasco estaba situado al norte hacia Micmas, y el otro al mediodía hacia Gabaa. 1 Samuel 14:5 Spanish: Modern Uno de los peñascos estaba situado al norte, hacia Micmas; y el otro al sur, hacia Gabaa. 1 Samuel 14:5 French: Louis Segond (1910) L'une de ces dents est au nord vis-à-vis de Micmasch, et l'autre au midi vis-à-vis de Guéba. 1 Samuel 14:5 French: Darby l'une des dents se dressait à pic du côté du nord, vis-à-vis de Micmash, et l'autre, du côté du midi, vis-à-vis de Guéba. 1 Samuel 14:5 French: Martin (1744) L'un de ces rochers était situé du côté de l'Aquilon vis-à-vis de Micmas; et l'autre, du côté du Midi vis-à-vis de Guébah. 1 Samuel 14:5 French: Ostervald (1744) L'une de ces dents est au nord, vis-à-vis de Micmash, et l'autre au midi, vis-à-vis de Guéba. 1 Samuel 14:5 German: Luther (1912) Und einer sah von Mitternacht gegen Michmas und der andere von Mittag gegen Geba. {~} 1 Samuel 14:5 German: Luther (1545) Und einer sah von Mitternacht gegen Michmas und der andere von Mittag gegen Gaba. 1 Samuel 14:5 German: Elberfelder (1871) die eine Zacke bildet eine Säule nordwärts, Mikmas gegenüber, und die andere südwärts, Geba gegenüber. 撒 母 耳 記 上 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 一 峰 向 北 , 與 密 抹 相 對 , 一 峰 向 南 , 與 迦 巴 相 對 。 撒 母 耳 記 上 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 一 峰 向 北 , 与 密 抹 相 对 , 一 峰 向 南 , 与 迦 巴 相 对 。 撒 母 耳 記 上 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 一个高峰向北,与密抹相对,另一个向南,与迦巴相对。 撒 母 耳 記 上 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 一個高峰向北,與密抹相對,另一個向南,與迦巴相對。 |