Job 39:28

<< Job 39:28 >>

She dwelleth and abideth on the rock upon the crag of the rock and the strong place
She dwelleth
shakan  (shaw-kan')
to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
and abideth
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
on the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
upon the crag
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
of the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
and the strong place
matsuwd  (maw-tsood')
a net, or (abstractly) capture; also a fastness; --castle, defense, fort(-ress), (strong) hold, be hunted, net, snare, strong place.

New American Standard Bible (©1995)
"On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.

King James Bible
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.

American King James Version
She dwells and stays on the rock, on the crag of the rock, and the strong place.

American Standard Version
On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold.

Douay-Rheims Bible
She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access.

Darby Bible Translation
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:

English Revised Version
She dwelleth on the rock, and hath her lodging there, upon the crag of the rock, and the strong hold.

Webster's Bible Translation
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.

World English Bible
On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.

Young's Literal Translation
A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress.

איוב 39:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃

איוב 39:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
סלע ישכן ויתלנן על־שן־סלע ומצודה׃

איוב 39:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
סֶלַע יִשְׁכֹּן וְיִתְלֹנָן עַל־שֶׁן־סֶלַע וּמְצוּדָה׃

איוב 39:28 Hebrew Bible
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus

Job 39:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En la peña mora y se aloja, sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.

Job 39:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En la peña mora y se aloja, Sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.

Job 39:28 Spanish: Reina Valera (1909)
(H39-31) Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca.

Job 39:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.

Job 39:28 Spanish: Modern
En las peñas habita y pernocta en la cumbre de la peña, en lugar inaccesible.

Job 39:28 French: Louis Segond (1910)
C'est dans les rochers qu'il habite, qu'il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.

Job 39:28 French: Darby
(39:31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes.

Job 39:28 French: Martin (1744)
Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts.

Job 39:28 French: Ostervald (1744)
Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des rochers, sur les lieux inaccessibles.

Hiob 39:28 German: Luther (1912)
In den Felsen wohnt er und bleibt auf den Zacken der Felsen und auf Berghöhen.

Hiob 39:28 German: Luther (1545)
In Felsen wohnet er und bleibt auf den Klippen an Felsen und in festen Orten.

Hiob 39:28 German: Elberfelder (1871)
In den Felsen wohnt und verweilt er, auf Felsenzacken und den Spitzen der Berge.

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 住 在 山 巖 , 以 山 峰 和 堅 固 之 所 為 家 ,

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 住 在 山 岩 , 以 山 峰 和 坚 固 之 所 为 家 ,

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它住在山岩之上,栖息在岩崖与坚固所在之上,

約 伯 記 39:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠住在山巖之上,棲息在巖崖與堅固所在之上,


Abideth Cliff Crag Dwelleth Dwelling Dwells Fastness Fortress Home Inaccessible Inhabit Inhabiteth Lodges Lodgeth Makes Maketh Mountain-top Point Rock Rocky Stays Strong Stronghold Tooth Yea

Abideth Cliff Crag Dwelleth Dwelling Dwells Fortress Home House Inhabit Inhabiteth Lodges Makes Maketh Mountain-Top Night Point Rock Rocky Stays Strong Stronghold Tooth

Abideth Cliff Crag Dwelleth Dwelling Dwells Fortress Home House Inhabit Inhabiteth Lodges Makes Maketh Mountain-Top Night Point Rock Rocky Stays Strong Stronghold Tooth

Job 39:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible