New American Standard Bible (©1995) "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,King James Bible Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, American King James Version Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is the place thereof, American Standard Version Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof, Douay-Rheims Bible Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness : Darby Bible Translation Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place, English Revised Version Where is the way to the dwelling of light, and as for darkness, where is the place thereof; Webster's Bible Translation Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is its place, World English Bible "What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Young's Literal Translation Where is this -- the way light dwelleth? And darkness, where is this -- its place? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit Job 38:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar, Job 38:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar, Job 38:19 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas? Job 38:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por dónde va el camino a la habitación de la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas? Job 38:19 Spanish: Modern ¿Dónde está el camino hacia la morada de la luz? ¿Y dónde está el lugar de las tinieblas, Job 38:19 French: Louis Segond (1910) Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure? Job 38:19 French: Darby Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place? Job 38:19 French: Martin (1744) En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres? Job 38:19 French: Ostervald (1744) Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure? Hiob 38:19 German: Luther (1912) Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches ist der Finsternis Stätte, Hiob 38:19 German: Luther (1545) Welches ist der Weg, da das Licht wohnet, und welches sei der Finsternis Stätte, Hiob 38:19 German: Elberfelder (1871) Welches ist der Weg zur Wohnung des Lichtes, und die Finsternis, wo ist ihre Stätte? 約 伯 記 38:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 光 明 的 居 所 從 何 而 至 ? 黑 暗 的 本 位 在 於 何 處 ? 約 伯 記 38:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 光 明 的 居 所 从 何 而 至 ? 黑 暗 的 本 位 在 於 何 处 ? 約 伯 記 38:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 哪条是到光明居所的道路?黑暗的本位在哪里? 約 伯 記 38:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 哪條是到光明居所的道路?黑暗的本位在哪裡? Where is the way where light dwelleth and as for darkness where is the place thereof Where is the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb where light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. dwelleth shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). and as for darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. where is the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) thereofJob 38:19 Multilingual Bible Job 38:19 French Job 38:19 Biblia Paralela 約 伯 記 38:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |