Job 38:20

<< Job 38:20 >>

That thou shouldest take it to the bound thereof and that thou shouldest know the paths to the house thereof
That thou shouldest take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it to the bound
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
thereof and that thou shouldest know
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
the paths
nathiyb  (naw-theeb')
a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way.
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
thereof

New American Standard Bible (©1995)
That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?

King James Bible
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?

American King James Version
That you should take it to the bound thereof, and that you should know the paths to the house thereof?

American Standard Version
That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?

Douay-Rheims Bible
That thou mayst bring every thing to its own bounds, and understand the paths of the house thereof.

Darby Bible Translation
That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?

English Revised Version
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest discern the paths to the house thereof?

Webster's Bible Translation
That thou shouldest take it to its bound, and that thou shouldest know the paths to its house?

World English Bible
that you should take it to its bound, that you should discern the paths to its house?

Young's Literal Translation
That thou dost take it unto its boundary, And that thou dost understand The paths of its house.

איוב 38:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּלֹ֑ו וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין נְתִיבֹ֥ות בֵּיתֹֽו׃

איוב 38:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי תקחנו אל־גבולו וכי־תבין נתיבות ביתו׃

איוב 38:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי תִקָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּלֹו וְכִי־תָבִין נְתִיבֹות בֵּיתֹו׃

איוב 38:20 Hebrew Bible
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius

Job 38:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que la lleves a su territorio, y para que disciernas los senderos de su casa?

Job 38:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para que la lleves a su territorio, Y para que entiendas los senderos de su casa?

Job 38:20 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Si llevarás tú ambas cosas á sus términos, Y entenderás las sendas de su casa?

Job 38:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Si la tomarás tú en sus términos, y si entendieras las sendas de su casa?

Job 38:20 Spanish: Modern
para que las repliegues a su territorio y para que disciernas el camino a su morada?

Job 38:20 French: Louis Segond (1910)
Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

Job 38:20 French: Darby
Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?

Job 38:20 French: Martin (1744)
Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?

Job 38:20 French: Ostervald (1744)
Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison!

Hiob 38:20 German: Luther (1912)
daß du mögest ergründen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause?

Hiob 38:20 German: Luther (1545)
daß du mögest abnehmen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause?

Hiob 38:20 German: Elberfelder (1871)
daß du sie hinbrächtest zu ihrer Grenze, und daß du der Pfade zu ihrem Hause kundig wärest.

約 伯 記 38:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 能 帶 到 本 境 , 能 看 明 其 室 之 路 麼 ?

約 伯 記 38:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 能 带 到 本 境 , 能 看 明 其 室 之 路 麽 ?

約 伯 記 38:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你能把光与暗带到它们的境地吗?你晓得通到它们居所的路吗?

約 伯 記 38:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你能把光與暗帶到它們的境地嗎?你曉得通到它們居所的路嗎?


Bound Boundary Discern Dwellings Guiding Home Limit Paths Shouldest Territory Thereof Understand

Bound Boundary Discern Dwellings Guiding Home House Limit Paths Places Shouldest Territory Thereof Understand

Bound Boundary Discern Dwellings Guiding Home House Limit Paths Places Shouldest Territory Thereof Understand

Job 38:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible