
And brake up for it my decreed place and set bars and doors And brake up shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear for it my decreed choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) place and set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. bars briyach (ber-ee'-akh) a bolt -- bar, fugitive. and doors deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.).
 New American Standard Bible (©1995) And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,King James Bible And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, American King James Version And broke up for it my decreed place, and set bars and doors, American Standard Version And marked out for it my bound, And set bars and doors, Douay-Rheims Bible I set my bounds around it, and made it bars and doors : Darby Bible Translation When I cut out for it my boundary, and set bars and doors, English Revised Version And prescribed for it my decree, and set bars and doors, Webster's Bible Translation And broke up for it my decreed place, and set bars and doors, World English Bible marked out for it my bound, set bars and doors, Young's Literal Translation And I measure over it My statute, And place bar and doors, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia Job 38:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuando sobre él establecí límites, puse puertas y cerrojos, Job 38:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando sobre él establecí límites, Puse puertas y cerrojos, Job 38:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y establecí sobre ella mi decreto, Y le puse puertas y cerrojo, Job 38:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y determiné sobre él mi decreto, y le puse puertas y cerrojo, Job 38:10 Spanish: Modern Yo establecí sobre él un límite y le puse cerrojos y puertas. Job 38:10 French: Louis Segond (1910) Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes; Job 38:10 French: Darby Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes, Job 38:10 French: Martin (1744) Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes? Job 38:10 French: Ostervald (1744) Quand j'établis ma loi sur elle, quand je lui mis des verrous et des portes, Hiob 38:10 German: Luther (1912) da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen Hiob 38:10 German: Luther (1545) da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Tür Hiob 38:10 German: Elberfelder (1871) und ich ihm meine Grenze bestimmte (W. zuschnitt) und Riegel und Tore setzte, 約 伯 記 38:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 他 定 界 限 , 又 安 門 和 閂 , 約 伯 記 38:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 他 定 界 限 , 又 安 门 和 闩 , 約 伯 記 38:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我为海定界限,又安置门闩和门户, 約 伯 記 38:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我為海定界限,又安置門閂和門戶,  Bar Bars Bolt Bound Boundaries Boundary Bounds Brake Broke Cut Decree Decreed Doors Fixed Limit Limits Locks Marked Measure Ordering Placed Prescribed Statute
 Bar Bars Bolt Bound Boundaries Boundary Bounds Brake Broke Cut Decree Decreed Doors Fixed Limits Marked Measure Ordering Placed Prescribed Statute
 Bar Bars Bolt Bound Boundaries Boundary Bounds Brake Broke Cut Decree Decreed Doors Fixed Limits Marked Measure Ordering Placed Prescribed Statute
Job 38:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |