Job 38:18

<< Job 38:18 >>

Hast thou perceived the breadth of the earth declare if thou knowest it all
Hast thou perceived
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
the breadth
rachab  (rakh'-ab)
a width -- breadth, broad place.
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
declare
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
if thou knowest
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
it all

New American Standard Bible (©1995)
"Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.

King James Bible
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

American King James Version
Have you perceived the breadth of the earth? declare if you know it all.

American Standard Version
Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.

Douay-Rheims Bible
Hast thou considered the breadth of the earth? tell me, if thou knowest all things?

Darby Bible Translation
Hath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.

English Revised Version
Hast thou comprehended the breadth of the earth? declare, if thou knowest it all.

Webster's Bible Translation
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

World English Bible
Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.

Young's Literal Translation
Thou hast understanding, Even unto the broad places of earth! Declare -- if thou hast known it all.

איוב 38:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃

איוב 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התבננת עד־רחבי־ארץ הגד אם־ידעת כלה׃

איוב 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִתְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָרֶץ הַגֵּד אִם־יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃

איוב 38:18 Hebrew Bible
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia

Job 38:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Has comprendido la extensión de la tierra? Dí melo, si tú sabes todo esto.

Job 38:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Has comprendido la extensión de la tierra? Dímelo, si tú sabes todo esto.

Job 38:18 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Has tú considerado hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.

Job 38:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Has considerado tú hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.

Job 38:18 Spanish: Modern
¿Has reflexionado acerca de la amplitud de la tierra? ¡Decláralo, si sabes todo esto!

Job 38:18 French: Louis Segond (1910)
As-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.

Job 38:18 French: Darby
Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre? Dis-le, si tu connais tout cela.

Job 38:18 French: Martin (1744)
As-tu compris toute l'étendue de la terre? si tu l'as toute connue, montre-le.

Job 38:18 French: Ostervald (1744)
As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le!

Hiob 38:18 German: Luther (1912)
Hast du vernommen wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles!

Hiob 38:18 German: Luther (1545)
Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles?

Hiob 38:18 German: Elberfelder (1871)
Hast du Einsicht genommen in die Breiten der Erde? Sage an, wenn du es alles weißt!

約 伯 記 38:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 的 廣 大 你 能 明 透 麼 ? 你 若 全 知 道 , 只 管 說 罷 !

約 伯 記 38:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 的 广 大 你 能 明 透 麽 ? 你 若 全 知 道 , 只 管 说 罢 !

約 伯 記 38:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地的广阔,你明白吗?你若完全知道,就只管说吧。

約 伯 記 38:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地的廣闊,你明白嗎?你若完全知道,就只管說吧。


Breadth Breadths Broad Compassed Comprehended Declare Expanse Expanses Hast Limits Note Perceived Places Surveyed Understanding Understood Vast Wide

Breadth Broad Compassed Comprehended Declare Earth Expanse Limits Note Perceived Places Surveyed Understanding Understood Vast Wide

Breadth Broad Compassed Comprehended Declare Earth Expanse Limits Note Perceived Places Surveyed Understanding Understood Vast Wide

Job 38:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible