Psalm 104:25

<< Psalm 104:25 >>

So is this great and wide __ sea wherein are things creeping innumerable both small and great beasts
So is this great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
and wide
rachab  (raw-khawb')
roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively -- broad, large, at liberty, proud, wide.
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
wherein are things creeping
remes  (reh'-mes)
a reptile or any other rapidly moving animal -- that creepeth, creeping (moving) thing.
innumerable
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
both small
qatan  (kaw-tawn')
abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
and great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
beasts
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.

New American Standard Bible (©1995)
There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great.

King James Bible
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

American King James Version
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

American Standard Version
Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.

Douay-Rheims Bible
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.

Darby Bible Translation
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

English Revised Version
Yonder is the sea, great and wide, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Webster's Bible Translation
So is this great and wide sea, in which are creeping animals innumerable, both small and great beasts.

World English Bible
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.

Young's Literal Translation
This, the sea, great and broad of sides, There are moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.

תהילים 104:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֶ֤ה ׀ הַיָּ֥ם גָּדֹול֮ וּרְחַ֪ב יָ֫דָ֥יִם שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר חַיֹּ֥ות קְ֝טַנֹּ֗ות עִם־גְּדֹלֹֽות׃

תהילים 104:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זה ׀ הים גדול ורחב ידים שם־רמש ואין מספר חיות קטנות עם־גדלות׃

תהילים 104:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זֶה ׀ הַיָּם גָּדֹול וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיֹּות קְטַנֹּות עִם־גְּדֹלֹות׃

תהילים 104:25 Hebrew Bible
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-24) quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua

Salmos 104:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He allí el mar, grande y anchuroso, en el cual hay un hervidero innumerable de animales tanto pequeños como grandes.

Salmos 104:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
He allí el mar, grande y anchuroso, En el cual se mueve un sinnúmero De animales tanto pequeños como grandes.

Salmos 104:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.

Salmos 104:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.

Salmos 104:25 Spanish: Modern
Éste es el mar grande y ancho, en el cual hay peces sin número, animales grandes y pequeños.

Psaume 104:25 French: Louis Segond (1910)
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;

Psaume 104:25 French: Darby
Cette mer, grande et vaste en tous sens! là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;

Psaume 104:25 French: Martin (1744)
Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes!

Psaume 104:25 French: Ostervald (1744)
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.

Psalm 104:25 German: Luther (1912)
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.

Psalm 104:25 German: Luther (1545)
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.

Psalm 104:25 German: Elberfelder (1871)
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt’s, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.

詩 篇 104:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 裡 有 海 , 又 大 又 廣 ; 其 中 有 無 數 的 動 物 , 大 小 活 物 都 有 。

詩 篇 104:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 里 有 海 , 又 大 又 广 ; 其 中 有 无 数 的 动 物 , 大 小 活 物 都 有 。

詩 篇 104:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那里有海,又大又广;海里有无数的活物,大小活物都有。

詩 篇 104:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那裡有海,又大又廣;海裡有無數的活物,大小活物都有。


Animals Beasts Beyond Broad Creatures Creeping Innumerable Large Moving Numbered Sides Spacious Swarms Teeming Teems Therein Wherein Wide Yonder

Animals Beasts Broad Creatures Creeping Great Innumerable Large Moving Numbered Sea Sides Small Spacious Swarms Teeming Teems Therein Vast Wherein Wide Yonder

Animals Beasts Broad Creatures Creeping Great Innumerable Large Moving Numbered Sea Sides Small Spacious Swarms Teeming Teems Therein Vast Wherein Wide Yonder

Psalm 104:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible