New American Standard Bible (©1995) When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.King James Bible When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. American King James Version When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it. American Standard Version When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it. Douay-Rheims Bible When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein: Darby Bible Translation When they were a few men in number, of small account, and strangers in it. English Revised Version When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it; Webster's Bible Translation When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it. World English Bible when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it. Young's Literal Translation In their being few in number, But a few, and sojourners in it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-11) dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae Salmos 105:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella, Salmos 105:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país, Salmos 105:12 Spanish: Reina Valera (1909) Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella. Salmos 105:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella. Salmos 105:12 Spanish: Modern Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella; Psaume 105:12 French: Louis Segond (1910) Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, Psaume 105:12 French: Darby Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays, Psaume 105:12 French: Martin (1744) Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers. Psaume 105:12 French: Ostervald (1744) Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays, Psalm 105:12 German: Luther (1912) da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. Psalm 105:12 German: Luther (1545) da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen. Psalm 105:12 German: Elberfelder (1871) Als sie ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waren, gar wenige und Fremdlinge darin; 詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。 詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 , 他 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。 詩 篇 105:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,他们人数不多,实在很少,而且是在那地寄居的。 詩 篇 105:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,他們人數不多,實在很少,而且是在那地寄居的。 When they were but a few men in number yea very few and strangers in it When they were but a few men math (math) an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural) -- + few, friends, men, persons, small. in number micpar (mis-pawr') a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration yea very few m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. and strangers guwr (goor) to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid) in itPsalm 105:12 Multilingual Bible Psaume 105:12 French Salmos 105:12 Biblia Paralela 詩 篇 105:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |