New American Standard Bible (©1995) Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.King James Bible Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. American King James Version Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. American Standard Version Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham. Douay-Rheims Bible And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham. Darby Bible Translation And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham. English Revised Version Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. Webster's Bible Translation Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. World English Bible Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham. Young's Literal Translation And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-22) ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret Salmos 105:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam. Salmos 105:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam. Salmos 105:23 Spanish: Reina Valera (1909) Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm. Salmos 105:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam. Salmos 105:23 Spanish: Modern Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam. Psaume 105:23 French: Louis Segond (1910) Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham. Psaume 105:23 French: Darby Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham. Psaume 105:23 French: Martin (1744) Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam. Psaume 105:23 French: Ostervald (1744) Alors Israël vint en Égypte; Jacob séjourna au pays de Cham. Psalm 105:23 German: Luther (1912) Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. Psalm 105:23 German: Luther (1545) Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. Psalm 105:23 German: Elberfelder (1871) Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams. 詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。 詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。 詩 篇 105:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。 詩 篇 105:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 後來以色列到了埃及,雅各在含地寄居。 Israel also came into Egypt and Jacob sojourned in the land of Ham Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. also came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. sojourned guwr (goor) to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Ham Cham (khawm) hot (from the tropical habitat); Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country -- Ham.Psalm 105:23 Multilingual Bible Psaume 105:23 French Salmos 105:23 Biblia Paralela 詩 篇 105:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |