New American Standard Bible (©1995) He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.King James Bible He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. American King James Version He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. American Standard Version He sent Moses his servant, And Aaron whom he had chosen. Douay-Rheims Bible He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen. Darby Bible Translation He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen: English Revised Version He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen. Webster's Bible Translation He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. World English Bible He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen. Young's Literal Translation He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-25) convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius Salmos 105:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Envió a Moisés su siervo, y a Aarón a quien había escogido. Salmos 105:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Envió a Moisés Su siervo, Y a Aarón a quien había escogido. Salmos 105:26 Spanish: Reina Valera (1909) Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió. Salmos 105:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió. Salmos 105:26 Spanish: Modern Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, al cual escogió. Psaume 105:26 French: Louis Segond (1910) Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi. Psaume 105:26 French: Darby Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi. Psaume 105:26 French: Martin (1744) Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu. Psaume 105:26 French: Ostervald (1744) Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu. Psalm 105:26 German: Luther (1912) Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte. Psalm 105:26 German: Luther (1545) Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet. Psalm 105:26 German: Elberfelder (1871) Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte. 詩 篇 105:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 打 發 他 的 僕 人 摩 西 和 他 所 揀 選 的 亞 倫 , 詩 篇 105:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 打 发 他 的 仆 人 摩 西 和 他 所 拣 选 的 亚 伦 , 詩 篇 105:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他差派了他的仆人摩西,和他拣选的亚伦。 詩 篇 105:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他差派了他的僕人摩西,和他揀選的亞倫。 He sent Moses his servant and Aaron whom he had chosen He sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. his servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. whom he had chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.Psalm 105:26 Multilingual Bible Psaume 105:26 French Salmos 105:26 Biblia Paralela 詩 篇 105:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |