New American Standard Bible (©1995) and he spoke to Korah and all his company, saying, "Tomorrow morning the LORD will show who is His, and who is holy, and will bring him near to Himself; even the one whom He will choose, He will bring near to Himself.King James Bible And he spake unto Korah and unto all his company, saying, Even to morrow the LORD will show who are his, and who is holy; and will cause him to come near unto him: even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him. American King James Version And he spoke to Korah and to all his company, saying, Even to morrow the LORD will show who are his, and who is holy; and will cause him to come near to him: even him whom he has chosen will he cause to come near to him. American Standard Version and he spake unto Korah and unto all his company, saying, In the morning Jehovah will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near unto him: even him whom he shall choose will he cause to come near unto him. Douay-Rheims Bible And speaking to Core and all the multitude, he said: In the morning the Lord will make known who belong to him, and the holy he will join to himself: and whom he shall choose, they shall approach to him. Darby Bible Translation And he spoke to Korah and to all his band, saying, Even to-morrow will Jehovah make known who is his, and who is holy; and he will cause him to come near to him; and him whom he has chosen, him will he cause to come near to him. English Revised Version and he spake unto Korah and unto all his company, saying, In the morning the LORD will shew who are his, and who is holy, and will cause him to come near unto him: even him whom he shall choose will he cause to come near unto him. Webster's Bible Translation And he spoke to Korah and to all his company, saying, Even to-morrow the LORD will show who are his, and who is holy; and will cause him to come near to him: even him whom he hath chosen will he cause to come near to him. World English Bible and he spoke to Korah and to all his company, saying, "In the morning Yahweh will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near to him: even him whom he shall choose he will cause to come near to him. Young's Literal Translation and he speaketh unto Korah, and unto all his company, saying, 'Morning! -- and Jehovah is knowing those who are his, and him who is holy, and hath brought near unto Him; even him whom He doth fix on He bringeth near unto Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata locutusque ad Core et ad omnem multitudinem mane inquit notum faciet Dominus qui ad se pertineant et sanctos adplicabit sibi et quos elegerit adpropinquabunt ei Números 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y habló a Coré y a todo su grupo, diciendo: Mañana temprano el SEÑOR mostrará quién es de El, y quién es santo, y lo acercará a sí; aquel a quien El escoja, lo acercará a sí. Números 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y habló a Coré y a todo su grupo y dijo: "Mañana temprano el SEÑOR mostrará quién es de El, y quién es santo, y lo acercará a El; aquél a quien El escoja, lo acercará a El. Números 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y habló á Coré y á todo su séquito, diciendo: Mañana mostrará Jehová quién es suyo, y al santo harálo llegar á sí; y al que él escogiere, él lo allegará á sí. Números 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y habló a Coré y a todo su séquito, diciendo: Mañana mostrará el SEÑOR quién es suyo, y al santo lo hará llegar a sí; y al que él escogiere, él lo allegará a sí. Números 16:5 Spanish: Modern y habló a Coré y a todo su grupo, diciendo: --Jehovah dará a conocer mañana por la mañana a los que son suyos. A quien sea santo lo hará que se acerque a él, y a quien escoja lo hará que se acerque a él. Nombres 16:5 French: Louis Segond (1910) Il parla à Koré et à toute sa troupe, en disant: Demain, l'Eternel fera connaître qui est à lui et qui est saint, et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il choisira. Nombres 16:5 French: Darby et il parla à Coré et à toute son assemblée, disant: Demain, l'Éternel fera connaître qui est à lui, et qui est saint, et il le fera approcher de lui; et celui qu'il a choisi, il le fera approcher de lui. Nombres 16:5 French: Martin (1744) Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, [et] leur dit : [Demain] au matin l'Eternel donnera à connaître celui qui lui appartient, et celui qui est le saint, et il le fera approcher de lui; il fera, dis-je, approcher de lui celui qu'il aura choisi. 4 Mose 16:5 German: Luther (1912) und sprach zu Korah und zu seiner ganzen Rotte: Morgen wird der HERR kundtun, wer sein sei, wer heilig sei und zu ihm nahen soll; welchen er erwählt, der soll zu ihm nahen. {~} 4 Mose 16:5 German: Luther (1545) und sprach zu Korah und zu seiner ganzen Rotte: Morgen wird der HERR kundtun, wer sein sei, wer heilig sei und ihm opfern soll; welchen er erwählet, der soll ihm opfern. 4 Mose 16:5 German: Elberfelder (1871) Und er redete zu Korah und zu seiner ganzen Rotte und sprach: Morgen, da wird Jehova kundtun, wer sein ist und wer heilig (Eig. der Heilige) ist, daß er ihn zu sich nahen lasse; und wen er erwählt, den wird er zu sich nahen lassen. 民 數 記 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 可 拉 和 他 一 黨 的 人 說 : 到 了 早 晨 , 耶 和 華 必 指 示 誰 是 屬 他 的 , 誰 是 聖 潔 的 , 就 叫 誰 親 近 他 ; 他 所 揀 選 的 是 誰 , 必 叫 誰 親 近 他 。 民 數 記 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 可 拉 和 他 一 党 的 人 说 : 到 了 早 晨 , 耶 和 华 必 指 示 谁 是 属 他 的 , 谁 是 圣 洁 的 , 就 叫 谁 亲 近 他 ; 他 所 拣 选 的 是 谁 , 必 叫 谁 亲 近 他 。 And he spake unto Korah and unto all his company saying Even to morrow the LORD will shew who are his and who is holy and will cause him to come near unto him even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him And he spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Korah Qorach (ko'rakh) ice; Korach, the name of two Edomites and three Israelites -- Korah. and unto all his company `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Even to morrow boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will shew yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially who are his and who is holy qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. and will cause him to come near qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose unto him even him whom he hath chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require. will he cause to come near qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose unto himNumbers 16:5 Multilingual Bible Nombres 16:5 French Números 16:5 Biblia Paralela 民 數 記 16:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |