
Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked between him that serveth God and him that serveth him not Then shall ye return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and discern ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. between the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). and the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. between him that serveth `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and him that serveth `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. him not
 New American Standard Bible (©1995) So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.King James Bible Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. American King James Version Then shall you return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serves God and him that serves him not. American Standard Version Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Douay-Rheims Bible And you shall return, and shall see the difference between the just and the wicked: and between him that serveth God, and him that serveth him not. Darby Bible Translation And ye shall return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. English Revised Version Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Webster's Bible Translation Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. World English Bible Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn't serve him. Young's Literal Translation And ye have turned back and considered, Between the righteous and the wicked, Between the servant of God and him who is not His servant. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem Deo et non servientem ei Malaquías 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces volveréis a distinguir entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. Malaquías 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces volverán a distinguir entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no Le sirve. Malaquías 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces os tornaréis, y echaréis de ver la diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve á Dios y el que no le sirve. Malaquías 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Convertíos pues, y haréis diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve a Dios y el que no le sirvió. Malaquías 3:18 Spanish: Modern Entonces os volveréis y podréis apreciar la diferencia entre el justo y el pecador, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. Malachie 3:18 French: Louis Segond (1910) Et vous verrez de nouveau la différence Entre le juste et le méchant, Entre celui qui sert Dieu Et celui qui ne le sert pas. Malachie 3:18 French: Darby Alors vous reviendrez, et vous ferez la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Malachie 3:18 French: Martin (1744) Convertissez-vous donc, et vous verrez [la différence qu'il y a] entre le juste et le méchant; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi. Malachie 3:18 French: Ostervald (1744) Et vous verrez de nouveau la différence qu'il y a entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas. Maleachi 3:18 German: Luther (1912) Und ihr sollt dagegen wiederum den Unterschied sehen, was für ein Unterschied sei zwischen dem Gerechten und dem Gottlosen, und zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient. Maleachi 3:18 German: Luther (1545) Und ihr sollt dagegen wiederum sehen, was für ein Unterschied sei zwischen dem Gerechten und Gottlosen und zwischen dem, der Gott dienet, und dem, der ihm nicht dienet. Maleachi 3:18 German: Elberfelder (1871) Und ihr werdet wiederum den Unterschied sehen (And. üb.: ihr werdet umkehren und den Unterschied machen) zwischen dem Gerechten und dem Gesetzlosen, zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient. 瑪 拉 基 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 你 們 必 歸 回 , 將 善 人 和 惡 人 , 事 奉 神 的 和 不 事 奉 神 的 , 分 別 出 來 。 瑪 拉 基 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 你 们 必 归 回 , 将 善 人 和 恶 人 , 事 奉 神 的 和 不 事 奉 神 的 , 分 别 出 来 。 瑪 拉 基 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,你们就要再看出义人与恶人、事奉 神的人和不事奉他的人之间有什么分别。” 瑪 拉 基 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,你們就要再看出義人與惡人、事奉 神的人和不事奉他的人之間有甚麼分別。”  Considered Different Discern Distinguish Doesn't Return Righteous Servant Serve Serves Serveth Sinner Upright Wicked
 Considered Different Discern Distinction Distinguish Once Righteous Servant Serve Serves Serveth Sinner Turned Upright Wicked
 Considered Different Discern Distinction Distinguish Once Righteous Servant Serve Serves Serveth Sinner Turned Upright Wicked
Malachi 3:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |