Numbers 16:12

Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Summoned
Summons
Won't

Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Sons
Summons
Won't

Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Sons
Summons
Won't
<< Numbers 16:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, "We will not come up.

King James Bible
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:

American King James Version
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:

American Standard Version
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:

Douay-Rheims Bible
Then Moses sent to call Dathan and Abiron the sons of Eliab. But they answered: We will not come.

Darby Bible Translation
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up!

English Revised Version
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:

Webster's Bible Translation
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: who said, We will not come up:

World English Bible
Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, "We won't come up:

Young's Literal Translation
And Moses sendeth to call for Dathan and for Abiram sons of Eliab, and they say, 'We do not come up;

במדבר 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִקְרֹ֛א לְדָתָ֥ן וְלַאֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃

במדבר 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישלח משה לקרא לדתן ולאבירם בני אליאב ויאמרו לא נעלה׃

במדבר 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה׃

במדבר 16:12 Hebrew Bible
וישלח משה לקרא לדתן ולאבירם בני אליאב ויאמרו לא נעלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
misit ergo Moses ut vocaret Dathan et Abiram filios Heliab qui responderunt non venimus

Números 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Moisés mandó llamar a Datán y a Abiram, hijos de Eliab, pero ellos dijeron: No iremos.

Números 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Moisés mandó llamar a Datán y a Abiram, hijos de Eliab, pero ellos dijeron: "No iremos.

Números 16:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y envió Moisés á llamar á Dathán y Abiram, hijos de Eliab; mas ellos respondieron: No iremos allá:

Números 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y envió Moisés a llamar a Datán y Abiram, hijos de Eliab; mas ellos respondieron: No iremos allá.

Números 16:12 Spanish: Modern
Entonces Moisés mandó llamar a Datán y a Abiram, hijos de Eliab, pero ellos respondieron: --¡No iremos!

Nombres 16:12 French: Louis Segond (1910)
Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Eliab. Mais ils dirent: Nous ne monterons pas.

Nombres 16:12 French: Darby
Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Éliab; mais ils dirent: Nous ne monterons pas.

Nombres 16:12 French: Martin (1744)
Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, enfants d'Eliab, qui répondirent : Nous n'y monterons point.

Nombres 16:12 French: Ostervald (1744)
Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Éliab; mais ils répondirent: Nous ne monterons pas.

4 Mose 16:12 German: Luther (1912)
Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf.

4 Mose 16:12 German: Luther (1545)
Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf.

4 Mose 16:12 German: Elberfelder (1871)
Und Mose sandte hin, um Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, zu rufen. Aber sie sprachen: Wir kommen nicht hinauf!

民 數 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 打 發 人 去 召 以 利 押 的 兒 子 大 坍 、 亞 比 蘭 。 他 們 說 : 我 們 不 上 去 !

民 數 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 打 发 人 去 召 以 利 押 的 儿 子 大 坍 、 亚 比 兰 。 他 们 说 : 我 们 不 上 去 !

民 數 記 16:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西派人去把以利押的儿子大坍和亚比兰叫来;他们说:“我们不上去。

民 數 記 16:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西派人去把以利押的兒子大坍和亞比蘭叫來;他們說:“我們不上去。
And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab which said We will not come up


And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
to call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Dathan
Dathan  (daw-thawn')
Dathan, an Israelite -- Dathan.
and Abiram
'Abiyram  (ab-ee-rawm')
father of height (i.e. lofty); Abiram, the name of two Israelites -- Abiram.
the sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Eliab
'Eliy'ab  (el-ee-awb')
God of (his) father; Eliab, the name of six Israelites -- Eliab.
which said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
We will not come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)

Numbers 16:12 Multilingual Bible

Nombres 16:12 French

Números 16:12 Biblia Paralela

民 數 記 16:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Summoned
Summons
Won't

Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Sons
Summons
Won't

Abiram
Abi'ram
Dathan
Eliab
Eli'ab
Sons
Summons
Won't