Numbers 16:41

<< Numbers 16:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, "You are the ones who have caused the death of the LORD'S people."

King James Bible
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

American King James Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of the LORD.

American Standard Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The following day all the multitude of the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying: You have killed the people of the Lord.

Darby Bible Translation
And the whole assembly of the children of Israel murmured on the morrow against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.

English Revised Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

Webster's Bible Translation
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

World English Bible
But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, "You have killed Yahweh's people!"

Young's Literal Translation
And all the company of the sons of Israel murmur, on the morrow, against Moses and against Aaron, saying, 'Ye -- ye have put to death the people of Jehovah.'

במדבר 16:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּלֹּ֜נוּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת עַל־מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אַתֶּ֥ם הֲמִתֶּ֖ם אֶת־עַ֥ם יְהוָֽה׃

במדבר 16:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וילנו כל־עדת בני־ישראל ממחרת על־משה ועל־אהרן לאמר אתם המתם את־עם יהוה׃

במדבר 16:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּלֹּנוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמָּחֳרָת עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אַתֶּם הֲמִתֶּם אֶת־עַם יְהוָה׃

במדבר 16:41 Hebrew Bible
וילנו כל עדת בני ישראל ממחרת על משה ועל אהרן לאמר אתם המתם את עם יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
murmuravit autem omnis multitudo filiorum Israhel sequenti die contra Mosen et Aaron dicens vos interfecistis populum Domini

Números 16:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero al día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros sois los que habéis sido la causa de la muerte del pueblo del SEÑOR.

Números 16:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero al día siguiente, toda la congregación de los Israelitas murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: "Ustedes son los que han sido la causa de la muerte del pueblo del SEÑOR."

Números 16:41 Spanish: Reina Valera (1909)
El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis muerto al pueblo de Jehová.

Números 16:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel se quejaron contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo del SEÑOR.

Números 16:41 Spanish: Modern
Al día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: --¡Vosotros habéis matado al pueblo de Jehovah!

Nombres 16:41 French: Louis Segond (1910)
Dès le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel.

Nombres 16:41 French: Darby
Et le lendemain, toute l'assemblée des fils d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, disant: Vous avez mis à mort le peuple de l'Éternel.

Nombres 16:41 French: Martin (1744)
Or dès le lendemain toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel.

Nombres 16:41 French: Ostervald (1744)
Or le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel.

4 Mose 16:41 German: Luther (1912)
17:6 Des andern Morgens aber murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und Aaron, und sprachen: Ihr habt des HERRN Volk getötet.

4 Mose 16:41 German: Luther (1545)
Des andern Morgens aber murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron und sprachen: Ihr habt des HERRN Volk getötet!

4 Mose 16:41 German: Elberfelder (1871)
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte am anderen Morgen wider Mose und wider Aaron und sprach: Ihr habt das Volk Jehovas getötet!

民 數 記 16:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 二 天 , 以 色 列 全 會 眾 都 向 摩 西 、 亞 倫 發 怨 言 說 : 你 們 殺 了 耶 和 華 的 百 姓 了 。

民 數 記 16:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 二 天 , 以 色 列 全 会 众 都 向 摩 西 、 亚 伦 发 怨 言 说 : 你 们 杀 了 耶 和 华 的 百 姓 了 。

民 數 記 16:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
会众因亚伦代求而获救第二天,以色列全体会众都向摩西和亚伦发怨言,说:“你们害死了耶和华的子民。”

民 數 記 16:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
會眾因亞倫代求而獲救第二天,以色列全體會眾都向摩西和亞倫發怨言,說:“你們害死了耶和華的子民。”

But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron saying Ye have killed the people of the LORD
But on the morrow
mochorath  (mokh-or-awth')
the morrow or (adverbially) tomorrow -- morrow, next day.
all the congregation
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
murmured
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
against Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
and against Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Ye have killed
muwth  (mooth)
causatively, to kill
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Aaron Assembly Caused Community Company Congregation Death Grumbled Killed Lord's Morrow Murmur Murmured Ones Outcry Saying Sons

Aaron Caused Children Community Company Congregation Death Israel Israelite Killed LORD'S Morrow Moses Murmur Murmured Ones Outcry Whole

Aaron Caused Children Community Company Congregation Death Israel Israelite Killed LORD'S Morrow Moses Murmur Murmured Ones Outcry Whole

Numbers 16:41 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible