Numbers 14:25

Amalekite
Amalekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Red
Round
Route
Sea
Tomorrow
To-Morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Way
Wilderness
Yourselves

Along
Amalekite
Amalekites
Amal'ekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Pass
Red
Round
Route
Tomorrow
To-morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Wilderness
Yourselves

Along
Amalekite
Amalekites
Amal'ekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Pass
Red
Round
Route
Tomorrow
To-morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Wilderness
Yourselves
<< Numbers 14:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea."

King James Bible
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

American King James Version
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelled in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

American Standard Version
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: to-morrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.

Douay-Rheims Bible
For the Amalecite and the Chanaanite dwell in the valleys. To morrow remove the camp, and return into the wilderness by the way of the Red Sea.

Darby Bible Translation
(Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.

English Revised Version
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.

Webster's Bible Translation
(Now the Amalekites, and the Canaanites dwelt in the valley.) To-morrow turn you, and pass into the wilderness, by the way of the Red sea.

World English Bible
Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn, and go into the wilderness by the way to the Red Sea."

Young's Literal Translation
'And the Amalekite and the Canaanite are dwelling in the valley; to-morrow turn ye and journey for yourselves into the wilderness -- the way of the Red Sea.'

במדבר 14:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָֽעֲמָלֵקִ֥י וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹושֵׁ֣ב בָּעֵ֑מֶק מָחָ֗ר פְּנ֨וּ וּסְע֥וּ לָכֶ֛ם הַמִּדְבָּ֖ר דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃ פ

במדבר 14:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והעמלקי והכנעני יושב בעמק מחר פנו וסעו לכם המדבר דרך ים־סוף׃ פ

במדבר 14:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי יֹושֵׁב בָּעֵמֶק מָחָר פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃ פ

במדבר 14:25 Hebrew Bible
והעמלקי והכנעני יושב בעמק מחר פנו וסעו לכם המדבר דרך ים סוף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam Amalechites et Chananeus habitant in vallibus cras movete castra et revertimini in solitudinem per viam maris Rubri

Números 14:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, los amalecitas y los cananeos moran en los valles. Mañana volveos y partid para el desierto, camino del mar Rojo.

Números 14:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora bien, los Amalecitas y los Cananeos moran en los valles. Mañana, ustedes vuelvan y partan para el desierto, camino del Mar Rojo."

Números 14:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora bien, el Amalecita y el Cananeo habitan en el valle; volveos mañana, y partíos al desierto, camino del mar Bermejo.

Números 14:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y aun al amalecita y al cananeo que habitan en el valle. Volveos mañana, y partíos al desierto, camino del mar Bermejo.

Números 14:25 Spanish: Modern
Ahora bien, puesto que los amalequitas y los cananeos habitan en el valle, volveos mañana y marchaos al desierto, rumbo al mar Rojo.

Nombres 14:25 French: Louis Segond (1910)
Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

Nombres 14:25 French: Darby
Or l'Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée: demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.

Nombres 14:25 French: Martin (1744)
Or les Hamalécites et les Cananéens habitent en la vallée; retournez demain en arrière, et vous en allez au désert par le chemin de la mer Rouge.

Nombres 14:25 French: Ostervald (1744)
Or les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée; retournez demain en arrière, et partez pour le désert dans la direction de la mer Rouge.

4 Mose 14:25 German: Luther (1912)
dazu die Amalekiter und Kanaaniter, die im Tale wohnen. Morgen wendet euch und ziehet in die Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer.

4 Mose 14:25 German: Luther (1545)
dazu die Amalekiter und Kanaaniter, die im Grunde wohnen. Morgen wendet euch und ziehet in die Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer.

4 Mose 14:25 German: Elberfelder (1871)
Die Amalekiter aber und die Kanaaniter wohnen in der Niederung; morgen wendet euch und brechet auf nach der Wüste, des Weges zum Schilfmeer.

民 數 記 14:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瑪 力 人 和 迦 南 人 住 在 谷 中 , 明 天 你 們 要 轉 回 , 從 紅 海 的 路 往 曠 野 去 。

民 數 記 14:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 玛 力 人 和 迦 南 人 住 在 谷 中 , 明 天 你 们 要 转 回 , 从 红 海 的 路 往 旷 野 去 。

民 數 記 14:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在亚玛力人和迦南人住在山谷中,明天你们要回转,从到红海路上,起行到旷野去。”

民 數 記 14:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在亞瑪力人和迦南人住在山谷中,明天你們要回轉,從到紅海路上,起行到曠野去。”
Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley To morrow turn you and get you into the wilderness by the way of the Red sea


Now the Amalekites
`Amaleqiy  (am-aw-lay-kee')
an Amalekite (or collectively the Amalekites) or descendants of Amalek: --Amalekite(-s).
and the Canaanites
Kna`aniy  (ken-ah-an-ee')
a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker.
dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the valley
`emeq  (ay'-mek)
a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names).
To morrow
machar  (maw-khar')
deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow.
turn
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
you and get
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
you into the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the Red
cuwph  (soof)
a reed, especially the papyrus -- flag, Red (sea), weed.
sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).

Numbers 14:25 Multilingual Bible

Nombres 14:25 French

Números 14:25 Biblia Paralela

民 數 記 14:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amalekite
Amalekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Red
Round
Route
Sea
Tomorrow
To-Morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Way
Wilderness
Yourselves

Along
Amalekite
Amalekites
Amal'ekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Pass
Red
Round
Route
Tomorrow
To-morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Wilderness
Yourselves

Along
Amalekite
Amalekites
Amal'ekites
Canaanite
Canaanites
Desert
Dwell
Dwelling
Dwelt
Journey
Pass
Red
Round
Route
Tomorrow
To-morrow
Turn
Turning
Vale
Valley
Valleys
Waste
Wilderness
Yourselves