
The place was called the brook Eshcol because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence The place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) was called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the brook nachal (nakh'-al) a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley. Eshcol 'Eshkol (esh-kole') Eshcol, the name of an Amorite, also of a valley in Palestine -- Eshcol. because of 'owdowth (o-doth') turnings (i.e. occasions); (adverb) on account of -- (be-)cause, concerning, sake. the cluster of grapes 'eshkowl (esh-kole') a bunch of grapes or other fruit -- cluster (of grapes). which the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. cut down karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant from thence
 New American Standard Bible (©1995) That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there.King James Bible The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. American King James Version The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from there. American Standard Version That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence. Douay-Rheims Bible Which was called Nehelescol, that is to say, the torrent of the cluster of grapes, because from thence the children of Israel had carried a cluster of grapes. Darby Bible Translation That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there. English Revised Version That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence. Webster's Bible Translation The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. World English Bible That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there. Young's Literal Translation That place hath one called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (13-25) qui appellatus est Neelescol id est torrens Botri eo quod botrum inde portassent filii Israhel Números 13:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A aquel lugar se le llamó el valle de Escol por razón del racimo que los hijos de Israel cortaron allí. Números 13:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A aquel lugar se le llamó Valle de Escol por razón del racimo que los Israelitas cortaron allí. Números 13:24 Spanish: Reina Valera (1909) (H13-25) Y llamóse aquel lugar Nahal-escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. Números 13:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se llamó aquel lugar Nahal-escol por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. Números 13:24 Spanish: Modern A aquel lugar llamaron arroyo de Escol, por el racimo que los hijos de Israel cortaron allí. Nombres 13:24 French: Louis Segond (1910) On donna à ce lieu le nom de vallée d'Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent. Nombres 13:24 French: Darby (13:25) On appela ce lieu-là torrent d'Eshcol, à cause de la grappe que les fils d'Israël y coupèrent. Nombres 13:24 French: Martin (1744) Et on appela ce lieu-là Nahal-Escol; à l'occasion de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent. Nombres 13:24 French: Ostervald (1744) On appela ce lieu Torrent d'Eshcol (Torrent de la grappe), à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent. 4 Mose 13:24 German: Luther (1912) Der Ort heißt Bach Eskol um der Traube willen, die die Kinder Israel daselbst abschnitten. 4 Mose 13:24 German: Luther (1545) Der Ort heißet Bach Eskol um der Traube willen, die die Kinder Israel daselbst abschnitten. 4 Mose 13:24 German: Elberfelder (1871) Jenen Ort nannte man Tal Eskol wegen der Traube, welche die Kinder Israel daselbst abgeschnitten hatten. 民 數 記 13:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 以 色 列 人 從 那 裡 砍 來 的 那 掛 葡 萄 , 所 以 那 地 方 叫 做 以 實 各 谷 。 民 數 記 13:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 以 色 列 人 从 那 里 砍 来 的 那 挂 葡 萄 , 所 以 那 地 方 叫 做 以 实 各 谷 。 民 數 記 13:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。 民 數 記 13:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為以色列人從那裡砍來的那掛葡萄,所以那地方叫作以實各谷。  Brook Cluster Cut Eshcol Grapes Israelites Named Sons Thence Valley
 Brook Children Cluster Cut Eshcol Israel Israelites Thence Valley
 Brook Children Cluster Cut Eshcol Israel Israelites Thence Valley
Numbers 13:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |