New American Standard Bible (©1995) When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, "Go up there into the Negev; then go up into the hill country.King James Bible And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: American King James Version And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: American Standard Version And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country: Douay-Rheims Bible And Moses sent them to view the land of Chanaan, and said to them: Go you up by the south side. And when you shall come to the mountains, Darby Bible Translation And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country, English Revised Version And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the mountains: Webster's Bible Translation And Moses sent them to explore the land of Canaan, and said to them, Go ye up this way southward, and ascend the mountain: World English Bible Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and go up into the hill country: Young's Literal Translation And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, 'Go ye up this way into the south, and ye have gone up the mountain, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (13-18) misit ergo eos Moses ad considerandam terram Chanaan et dixit ad eos ascendite per meridianam plagam cumque veneritis ad montes Números 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Moisés los envió a reconocer la tierra de Canaán, les dijo: Subid allá, al Neguev; después subid a la región montañosa. Números 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Moisés los envió a reconocer la tierra de Canaán, les dijo: "Suban allá, al Neguev (región del sur); después suban a la región montañosa. Números 13:17 Spanish: Reina Valera (1909) (H13-18) Enviólos, pues, Moisés á reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid por aquí, por el mediodía, y subid al monte: Números 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los envió, pues, Moisés a reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid por aquí, por el mediodía, y subid al monte, Números 13:17 Spanish: Modern Los envió Moisés a explorar la tierra de Canaán y les dijo: "Subid de aquí al Néguev, y de allí subid a la región montañosa. Nombres 13:17 French: Louis Segond (1910) Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: Montez ici, par le midi; et vous monterez sur la montagne. Nombres 13:17 French: Darby (13:18) Et Moïse les envoya pour reconnaître le pays de Canaan, et leur dit: Montez de ce côté, par le midi; et vous monterez dans la montagne; Nombres 13:17 French: Martin (1744) Moïse donc les envoya pour reconnaître le pays de Canaan, et il leur dit : Montez de ce côté vers le Midi, puis vous monterez sur la montagne. Nombres 13:17 French: Ostervald (1744) Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan, et il leur dit: Montez ici par le Midi, et vous monterez sur la montagne, 4 Mose 13:17 German: Luther (1912) Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf ins Mittagsland und geht auf das Gebirge 4 Mose 13:17 German: Luther (1545) Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf an den Mittag und gehet auf das Gebirge; 4 Mose 13:17 German: Elberfelder (1871) Und Mose sandte sie, um das Land Kanaan auszukundschaften, und sprach zu ihnen: Ziehet hier hinauf an der Südseite, (O. durch das Land des Südens; so auch v 22) und steiget auf das Gebirge, 民 數 記 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 打 發 他 們 去 窺 探 迦 南 地 , 說 : 你 們 從 南 地 上 山 地 去 , 民 數 記 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 打 发 他 们 去 窥 探 迦 南 地 , 说 : 你 们 从 南 地 上 山 地 去 , 民 數 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们要从这里上南地,然后上山地去。 民 數 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西派他們去窺探迦南地,對他們說:“你們要從這裡上南地,然後上山地去。 And Moses sent them to spy out the land of Canaan and said unto them Get you up this way southward and go up into the mountain And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) them to spy out tuwr (toor) to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring -- chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out). the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Canaan Kna`an (ken-ah'-an) humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him -- Canaan, merchant, traffick. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Get you up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) this way southward negeb (neh'-gheb) the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward). and go up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) into the mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.Numbers 13:17 Multilingual Bible Nombres 13:17 French Números 13:17 Biblia Paralela 民 數 記 13:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |