
<< Deuteronomy 1:44 >>
 |
And the Amorites which dwelt in that mountain came out against you and chased you as bees do and destroyed you in Seir even unto Hormah And the Amorites 'Emoriy (em-o-ree') thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite. which dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in that mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. came out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. against qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. you and chased radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). you as bees dbowrah (deb-o-raw') the bee (from its systematic instincts) -- bee. do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and destroyed kathath (kaw-thath') to bruise or violently strike -- beat (down, to pieces), break in pieces, crushed, destroy, discomfit, smite, stamp. you in Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. even unto Hormah Chormah (khor-maw') devoted; Chormah, a place in Palestine -- Hormah.
 New American Standard Bible (©1995) "The Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do, and crushed you from Seir to Hormah.King James Bible And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah. American King James Version And the Amorites, which dwelled in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even to Hormah. American Standard Version And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah. Douay-Rheims Bible And the Amorrhite that dwelt in the mountains coming out, and meeting you, chased you, as bees do: and made slaughter of you from Seir as far as Horma. Darby Bible Translation And the Amorite that dwelt on that hill came out against you, and chased you, like as bees do, and cut you in pieces in Seir, as far as Hormah. English Revised Version And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah. Webster's Bible Translation And the Amorites, who dwelt on that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even to Hormah. World English Bible The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even to Hormah. Young's Literal Translation and the Amorite who is dwelling in that hill-country cometh out to meet you, and they pursue you as the bees do, and smite you in Seir -- unto Hormah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque egressus Amorreus qui habitabat in montibus et obviam veniens persecutus est vos sicut solent apes persequi et cecidit de Seir usque Horma Deuteronomio 1:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los amorreos que moraban en aquella región montañosa salieron contra vosotros, y os persiguieron como lo hacen las abejas, y os derrotaron desde Seir hasta Horma. Deuteronomio 1:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Los Amorreos que moraban en aquella región montañosa salieron contra ustedes, y los persiguieron como lo hacen las abejas, y los derrotaron desde Seir hasta Horma. Deuteronomio 1:44 Spanish: Reina Valera (1909) Y salió el Amorrheo, que habitaba en aquel monte, á vuestro encuentro, y os persiguieron, como hacen las avispas, y os derrotaron en Seir, persiguiéndoos hasta Horma. Deuteronomio 1:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salió el amorreo, que habitaba en aquel monte, a vuestro encuentro, y os persiguieron, como hacen las avispas, y os quebrantaron en Seir, persiguiéndoos hasta Horma. Deuteronomio 1:44 Spanish: Modern Pero los amorreos que habitaban en aquella región montañosa salieron a vuestro encuentro, os persiguieron como lo hacen las avispas, y os destrozaron desde Seír hasta Horma. Deutéronome 1:44 French: Louis Segond (1910) Alors les Amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en Séir, jusqu'à Horma. Deutéronome 1:44 French: Darby Et l'Amoréen, qui habitait cette montagne, sortit à votre rencontre, et vous poursuivit, comme font les abeilles, et il vous tailla en pièces en Séhir, jusqu'à Horma. Deutéronome 1:44 French: Martin (1744) Et l'Amorrhéen, qui demeurait sur cette montagne, sortit contre vous, et vous poursuivit, comme font les abeilles, et vous battit depuis Séhir jusqu'à Horma. Deutéronome 1:44 French: Ostervald (1744) Alors l'Amoréen, qui demeurait dans cette montagne, sortit à votre rencontre, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit en Séir, jusqu'à Horma. 5 Mose 1:44 German: Luther (1912) Da zogen die Amoriter aus, die auf dem Gebirge wohnten, euch entgegen, und jagten euch, wie die Bienen tun, und schlugen euch zu Seir bis gen Horma. 5 Mose 1:44 German: Luther (1545) Da zogen die Amoriter aus, die auf dem Gebirge wohneten, euch entgegen, und jagten euch, wie die Bienen tun, und schlugen euch zu Seir bis gen Horma. 5 Mose 1:44 German: Elberfelder (1871) Und die Amoriter, die auf selbigem Gebirge wohnten, zogen aus, euch entgegen, und verfolgten euch, wie die Bienen tun, und zersprengten euch in Seir bis Horma. 申 命 記 1:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 住 那 山 地 的 亞 摩 利 人 就 出 來 攻 擊 你 們 , 追 趕 你 們 , 如 蜂 擁 一 般 , 在 西 珥 殺 退 你 們 , 直 到 何 珥 瑪 。 申 命 記 1:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 住 那 山 地 的 亚 摩 利 人 就 出 来 攻 击 你 们 , 追 赶 你 们 , 如 蜂 拥 一 般 , 在 西 珥 杀 退 你 们 , 直 到 何 珥 玛 。 申 命 記 1:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 住在那山上的亚摩利人,就出来攻击你们,好像蜂群一样追赶你们,在西珥击杀你们,直到何珥玛。 申 命 記 1:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 住在那山上的亞摩利人,就出來攻擊你們,好像蜂群一樣追趕你們,在西珥擊殺你們,直到何珥瑪。  Amorite Amorites Beat Bees Chased Crushed Cut Destroyed Driving Dwell Dwelling Dwelt Flight Hill Hill-country Hills Hormah Meet Mountain Overcame Pieces Pursue Rushing Seir Se'ir Smite Swarm
 Amorite Beat Bees Chased Country Crushed Cut Destroyed Driving Dwell Dwelling Dwelt Hill Hill-Country Hills Hormah Meet Mountain Overcame Pieces Pursue Rushing Seir Se'ir Smite Swarm Way
 Amorite Beat Bees Chased Country Crushed Cut Destroyed Driving Dwell Dwelling Dwelt Hill Hill-Country Hills Hormah Meet Mountain Overcame Pieces Pursue Rushing Seir Se'ir Smite Swarm Way
Deuteronomy 1:44 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |