Deuteronomy 16:20

Alone
Altogether
Heritage
Inherit
Justice
Live
Mayest
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness

Alone
Altogether
Follow
Gives
Giveth
Giving
Guide
Hast
Heritage
Inherit
Justice
Livest
Mayest
Perfect
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness

Alone
Altogether
Follow
Gives
Giveth
Giving
Guide
Hast
Heritage
Inherit
Justice
Livest
Mayest
Perfect
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness
<< Deuteronomy 16:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.

King James Bible
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

American King James Version
That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.

American Standard Version
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee.

Darby Bible Translation
Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee.

English Revised Version
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

Webster's Bible Translation
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

World English Bible
You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.

Young's Literal Translation
Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.

דברים 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס

דברים 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃ ס

דברים 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס

דברים 16:20 Hebrew Bible
צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi

Deuteronomio 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

Deuteronomio 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

Deuteronomio 16:20 Spanish: Reina Valera (1909)
La justicia, la justicia seguirás, porque vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da.

Deuteronomio 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

Deuteronomio 16:20 Spanish: Modern
La justicia, sólo la justicia seguirás, para que vivas y tengas en posesión la tierra que Jehovah tu Dios te da.

Deutéronome 16:20 French: Louis Segond (1910)
Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Deutéronome 16:20 French: Darby
La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

Deutéronome 16:20 French: Martin (1744)
Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives, et que tu possèdes le pays que l'Eternel ton Dieu te donne.

Deutéronome 16:20 French: Ostervald (1744)
Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel ton Dieu te donne.

5 Mose 16:20 German: Luther (1912)
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.

5 Mose 16:20 German: Luther (1545)
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einnehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.

5 Mose 16:20 German: Elberfelder (1871)
Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.

申 命 記 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 追 求 至 公 至 義 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 的 地 。

申 命 記 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 追 求 至 公 至 义 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 的 地 。

申 命 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的 神赐给你的地作产业。

申 命 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要追求公正公義,好使你能存活,並且能承受耶和華你的 神賜給你的地作產業。
That which is altogether just shalt thou follow that thou mayest live and inherit the land which the LORD thy God giveth thee


That which is altogether
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
just
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
shalt thou follow
radaph  (raw-daf')
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
that thou mayest live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
and inherit
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
which the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
giveth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee

Deuteronomy 16:20 Multilingual Bible

Deutéronome 16:20 French

Deuteronomio 16:20 Biblia Paralela

申 命 記 16:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alone
Altogether
Heritage
Inherit
Justice
Live
Mayest
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness

Alone
Altogether
Follow
Gives
Giveth
Giving
Guide
Hast
Heritage
Inherit
Justice
Livest
Mayest
Perfect
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness

Alone
Altogether
Follow
Gives
Giveth
Giving
Guide
Hast
Heritage
Inherit
Justice
Livest
Mayest
Perfect
Possess
Possessed
Pursue
Righteousness