Deuteronomy 12:10

Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Live
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Settle
Side

Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Fighting
Gives
Giveth
Giving
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Security
Settle

Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Fighting
Gives
Giveth
Giving
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Security
Settle
<< Deuteronomy 12:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security,

King James Bible
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

American King James Version
But when you go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God gives you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety;

American Standard Version
But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

Douay-Rheims Bible
You shall pass over the Jordan, and shall dwell in the land which the Lord your God will give you, that you may have rest from all enemies round about: and may dwell without any fear,

Darby Bible Translation
But when ye have gone over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and when he hath given you rest from all your enemies round about, and ye dwell in safety,

English Revised Version
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

Webster's Bible Translation
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies on every side, so that ye dwell in safety:

World English Bible
But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety;

Young's Literal Translation
and ye have passed over the Jordan, and have dwelt in the land which Jehovah your God is causing you to inherit, and He hath given rest to you from all your enemies round about, and ye have dwelt confidently:

דברים 12:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַעֲבַרְתֶּם֮ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ וִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַנְחִ֣יל אֶתְכֶ֑ם וְהֵנִ֨יחַ לָכֶ֧ם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶ֛ם מִסָּבִ֖יב וִֽישַׁבְתֶּם־בֶּֽטַח׃

דברים 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועברתם את־הירדן וישבתם בארץ אשר־יהוה אלהיכם מנחיל אתכם והניח לכם מכל־איביכם מסביב וישבתם־בטח׃

דברים 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַעֲבַרְתֶּם אֶת־הַיַּרְדֵּן וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח׃

דברים 12:10 Hebrew Bible
ועברתם את הירדן וישבתם בארץ אשר יהוה אלהיכם מנחיל אתכם והניח לכם מכל איביכם מסביב וישבתם בטח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
transibitis Iordanem et habitabitis in terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis ut requiescatis a cunctis hostibus per circuitum et absque ullo timore habitetis

Deuteronomio 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando crucéis el Jordán y habitéis en la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os da en heredad, y El os dé descanso de todos vuestros enemigos alrededor de vosotros para que habitéis seguros,

Deuteronomio 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando crucen el Jordán y habiten en la tierra que el SEÑOR su Dios les da en heredad, y El les dé descanso de todos sus enemigos alrededor de ustedes para que habiten seguros,

Deuteronomio 12:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.

Deuteronomio 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.

Deuteronomio 12:10 Spanish: Modern
Pero cruzaréis el Jordán y habitaréis en la tierra que Jehovah vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos de alrededor; y habitaréis seguros.

Deutéronome 12:10 French: Louis Segond (1910)
Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.

Deutéronome 12:10 French: Darby
Mais lorsque vous aurez passé le Jourdain, et que vous habiterez dans le pays que l'Éternel, votre Dieu, vous fait hériter, et qu'il vous aura donné du repos à l'égard de tous vos ennemis, à l'entour, et que vous habiterez en sécurité,

Deutéronome 12:10 French: Martin (1744)
Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Eternel votre Dieu vous fera posséder en héritage et il vous donnera du repos de tous vos ennemis qui sont à l'environ, et vous y habiterez sûrement.

Deutéronome 12:10 French: Ostervald (1744)
Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité.

5 Mose 12:10 German: Luther (1912)
Ihr werdet aber über den Jordan gehen und in dem Lande wohnen, das euch der HERR, euer Gott, wird zum Erbe austeilen, und er wird euch Ruhe geben von allen euren Feinden um euch her, und ihr werdet sicher wohnen.

5 Mose 12:10 German: Luther (1545)
Ihr werdet aber über den Jordan gehen und im Lande wohnen, das euch der HERR, euer Gott, wird zum Erbe austeilen, und wird euch Ruhe geben von allen euren Feinden um euch her, und werdet sicher wohnen.

5 Mose 12:10 German: Elberfelder (1871)
Seid ihr aber über den Jordan gezogen und wohnet ihr in dem Lande, das Jehova, euer Gott, euch erben läßt, und er schafft euch Ruhe vor allen euren Feinden ringsum, und ihr wohnet sicher,

申 命 記 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 們 過 了 約 但 河 , 得 以 住 在 耶 和 華 ─ 你 們   神 使 你 們 承 受 為 業 之 地 , 又 使 你 們 太 平 , 不 被 四 圍 的 一 切 仇 敵 擾 亂 , 安 然 居 住 。

申 命 記 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 们 过 了 约 但 河 , 得 以 住 在 耶 和 华 ─ 你 们   神 使 你 们 承 受 为 业 之 地 , 又 使 你 们 太 平 , 不 被 四 围 的 一 切 仇 敌 扰 乱 , 安 然 居 住 。

申 命 記 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是你们过了约旦河,住在耶和华你们的 神使你们承受为业的地,又使你们太平,脱离你们周围的所有仇敌,安居乐业,

申 命 記 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是你們過了約旦河,住在耶和華你們的 神使你們承受為業的地,又使你們太平,脫離你們周圍的所有仇敵,安居樂業,
But when ye go over Jordan and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit and when he giveth you rest from all your enemies round about so that ye dwell in safety


But when ye go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
and dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
which the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
giveth you to inherit
nachal  (naw-khal')
to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate
and when he giveth you rest
nuwach  (noo'-akh)
to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications
from all your enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
so that ye dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in safety
betach  (beh'takh)
a place of refuge; abstract, safety, both the fact (security) and the feeling (trust); often (adverb with or without preposition) safely

Deuteronomy 12:10 Multilingual Bible

Deutéronome 12:10 French

Deuteronomio 12:10 Biblia Paralela

申 命 記 12:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Live
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Settle
Side

Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Fighting
Gives
Giveth
Giving
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Security
Settle

Causes
Causeth
Causing
Confidently
Cross
Dwell
Dwelt
Enemies
Fighting
Gives
Giveth
Giving
Heritage
Inherit
Inheritance
Jordan
Passed
Rest
Round
Safely
Safety
Security
Settle